Fandom

Touhou en Español

Symposium of Post-mysticism: Satori Komeiji

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Satori Symposium.png

怨霊も恐れ怯む少女

La mujer a la que incluso los Espíritus Malignos Temen.

古明地 さとり Komeiji Satori

Satori Komeiji

能力        心を読む程度の能力

Habilidad: Leer las mentes

危険度      極高

Nivel de Peligrosidad: Muy alto

人間友好度   皆無

Nivel de amistad humana: Ninguno

主な活動場所  地霊殿

Principal lugar de actividad: Palacio de los Espíritus Terrenales.

嫌われ者ばかりの旧地獄の中でも、群を抜いて嫌われている部類に入る妖怪、サトリである。人間や妖怪からも仲良くやっていける気がせず旧地獄に逃げ込んだが、結局、旧地獄の妖怪からも嫌われている。

Incluso entre los odiados residentes del Antiguo Infierno, existe un grupo de Youkais que sobresalen de entre todos los demás y que son los mas odiados, los satori, ellos no pueden llevarse bien ni con los humanos ni con los Youkais por lo que buscaron refugio en el Antiguo Infierno, pero terminaron siendo odiados también por los Youkai de ese lugar.

その理由は、彼女の心を読むという能力にある。誰だって心を読まれる相手と会いたくは無いだろう。心を読める事は丸裸で話し合う、という事では無い。会話がまるで出来なくなるという事を意味する。彼女は旧地獄にあるという地霊殿に引き籠もり、完全に他人のコミュニケーションを放棄している。

La razón de esto es porque tienen la habilidad de leer las mente, nadie desea estar con alguien que pueda leer la mente, no es que se trate de solamente del asunto de tener tu mente en blanco frente a ella, si no de que el tener conversación con ellos se convierte en algo completamente imposible, ella se recluyo así misma en un lugar llamado El palacio de los Espíritus Terrenales y ha abandonado completamente la comunicación con otros.

地霊殿には来客は無い。わざわざ彼女を訪れる者は無いという。

No hay visitantes en el palacio de los espíritus terrenales, ella se aseguro de eso.

しかし言葉を持たない動物には好かれている。心が読めるというのは、動物にとっては唯一無二の能力だからだ。その為、地霊殿には数多くの動物が棲んでいるという(*1)。

Sin embargo, ella ama a los animales incapaces de hablar, para los animales, ser capaz de leer la mente es un don único, por esa razón hay muchos animales que viven en el palacio de los espíritus terrenales (*1)

彼女は言葉を持たない霊魂の心も読める。それが理由で怨霊からも避けられている。怨霊は動物と違い、自分の思っている事を会話で伝えたいと欲しているのだ。その理由は言うまでもなく「言葉を用いる生き物は全て裏表がある」からだ。

Ella también puede leer las mentes de los espíritus incapaces de hablar, debido a esto los espíritus malignos también la evitan, los espíritus malignos son diferentes a los animales ya que ellos anhelan expresar sus sentimientos en una conversación, la razón no necesita ser mencionada: “ Todos los seres que usan palabras tienen dos caras”

怨霊に怖れられる事を有効利用し、彼女は灼熱地獄跡に残った怨霊を管理している。隠し事が出来ない彼女に逆らう者は居ないという寸法だろう。ちなみに地霊殿は灼熱地獄跡の真上に建っているそうだ。

Ella le da un uso apropiado al temor de los espíritus malignos para controlar a los espíritus restantes de las ruinas del Infierno de las Llamas Ardientes, debido a que es imposible esconderle cosas a ella, no hay rebeldes, en cualquier caso, el palacio de los espíritus terrenales fue construido directamente sobre las ruinas del Infierno de las Llamas Ardientes. 

彼女には妹が居る。

Ella tiene una hermana menor.


ペットとしてのお燐

Su mascota Orin

ペットのうちの一匹に火焔猫燐がいる。お燐と呼ばれているそうだ。

Entre sus mascotas esta Rin Kaenbyou, pero parece que ella prefiere ser llamada Orin.

お燐は怨霊と会話が出来るので、彼女の右腕として頼りにされているようだ。前述のように怨霊は会話によるコミュニケーションに餓えているので、さとりではなくお燐に懐く。怨霊の実質的な管理はお燐が行っているという話だ。

Debido a que Orin puede hablar con los espíritus malignos, ella actúa como la mano derecha de Satori, debido a su antes mencionado deseo de comunicación, los espíritus malignos huyen de Satori y se unen a Orin, de tal forma que Orin es quien tiene el trabajo de controlar a los espíritus.

管理と言っても、精々数の増減を見ている位で殆ど放し飼いである。

Aunque muchos le llaman controlar, en realidad el único trabajo que ella hace es vigilar la fluctuación en sus números mientras permite que mayoría de ellos anden sueltos.


ペットとしてのお空

Su mascota Okuu

霊烏路空もペットのうちの一匹だ。お空と呼ばれている。

Utsuho Reiuji es otra de sus mascotas, ella es llamada Okuu.

地獄で生まれた地獄鴉は、灼熱地獄跡の熱も平気な存在だ。それを行かし[1]灼熱地獄跡の温度調節を担っている。

Nacida en el Infierno como un Cuervo Infernal, ella puede soportar el calor del Infierno de las Llamas Ardientes, por lo tanto, ella tiene el deber de regular su temperatura.

お空は鳥頭だが、単純作業は下手な智恵がない方が向いていると思われる。

Ella es una cabeza de chorlito, se cree que las personas que carecen de conocimientos son muy adecuadas para trabajos simples.

お燐と非常に仲が良い。さとりのペットは皆、彼女を慕う事で仲間意識が高い。

Ella y Orin son muy buenas amigas, todas las mascotas adoran a Satori, por lo que hay un gran sentido de la camaradería entre ellas.


地霊殿

El Palacio de los Espiritus Terrenales

灼熱地獄跡を管理する彼女の屋敷だ。床暖房完備である。

La mansión desde la cual el infierno de las llamas ardientes es controlado, esta equipada con pisos de calefacción.

古明地姉妹だけで暮すには広すぎるようだ(*2)。来客は皆無。

Solo las hermanas Komeiji pasan mucho tiempo allí, por lo que es un lugar muy espacioso (*2) y no hay visitantes.

さとりは地霊殿内でも余り動くことは無く、自分の部屋で本を読んだり書いたりしているようだ。特に心理描写の豊富な物語が好みだという。本を読んだり書いたりすることは、心を読める者にとってエキサイティングな体験になるらしい。著者不明の物語の中に、彼女の書いた物がある可能性がある。

Incluso dentro del palacio de los espíritus terrenales, parece que Satori no se pasea mucho por el mismo, estando la mayoría del tiempo en su cuarto leyendo y escribiendo libros, ella adora las historias con un montón de detalles psicológicos, al leer y escribir libros, ella puede experimentar los mismos sentimientos que cuando lee las mentes de las personas, es posible que ella sea la escritora de muchos libros con autores anónimos.

また、敷地内は殆どペットの居場所だという。動物園のような状態だそうだ。

Adicionalmente, parece que el resto de las instalaciones son usadas por sus mascotas, así que es muy similar a un Zoologico.


対策

Como lidiar con ella

恐ろしい妖怪だが、彼女の方から近寄ってくる事が無いのが幸いだ。

Aunque ella sea una terrorífica Youkai, afortunadamente no hay manera de que te encuentres con ella.

万が一、対峙したとしても下手な策を打つより、開き直った方が安全だ。

en la caso de que te la encuentre dentro de la posibilidad de 1 en un millón, es mas seguro actuar de forma desafiante que elaborar algún tipo de maléfico plan.

ちなみに、戦闘能力は不明である。引き籠もっているので余り強くは無いと予想される。

de cualquier forma, sus habilidades de combate son totalmente desconocidas, pero desde que ella se recluyo a si misma, no ha de ser muy fuerte.

*1 博麗霊夢さん曰く『良いように奴隷にしているだけ』

1: Según Reimu Hakurei: “solo a los esclavos se les trata bien”

*2 地獄は地上に比べ非常に広い。旧地獄も例外では無い。

2: El infierno en general es mucho mas espacioso que la superficie, el antiguo infierno no es la excepción.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar