Fandom

Touhou en Español

Symposium of Post-mysticism: Minamitsu Murasa

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Murasa Symposium.png

水難事故の念縛霊

El Inquieto Espíritu del Naufragio

村紗 水蜜 Murasa Minamitu

Minamitsu Murasa

能力        水難事故を引き起こす程度の能力

Habilidad: Causar naufragios y ahogamientos

危険度      極高

Peligrosidad: Muy Alta

人間友好度   低

Nivel Amistad Humana: Baja

主な活動場所  命蓮寺、霧の湖、八坂の湖、玄武の沢、三途の河等

Principal Lugar de Actividad: Templo Myouren, Lago de la Niebla, Lago Yasaka, Pantano Genbu, Rio Sanzu, etc.

遥か昔、水難事故で命を落とした霊である。未練であの世に行く事も出来ず、次々と舟に乗っている人間を道連れにしている舟幽霊である。

Ella es un espíritu que murió en naufragio hace mucho tiempo, no pudo pasar al otro mundo porque tiene asuntos pendientes, se dedica a naufragar las embarcaciones de los humanos una por una.

舟に乗っていると柄杓を貸せという声がする。柄杓を渡すと水を注がれ、沈没させられる。しかし、底の無い柄杓を渡せば逃げられるというのは昔の話だ。そんな弱点は克服済みで、今は持参の柄杓で水を注がれるという。

Cuando aborda un barco, llama a alguien para que le de un cucharon, en cuanto ella lo consigue el barco se hundirá sin mas, aunque, una vez fue posible escapar de ese horrible destino dándole un cucharón sin fondo, lamentablemente supero esa debilidad ya que ahora porta su propio cucharon.

能力が対人間型に特化した恐ろしい妖怪である。人間を殺す、それ以外の目的が無い純粋な妖怪だ。その無慈悲な能力は、全てはこの世への未練から発せられている。人間を水に沈めるのは仲間を増やす事に繋がるのだ。

Es una temible Youkai con una habilidad especializada en traer la muerte de los seres humanos, el estereotipo de Youkai que no tiene otro objetivo mas que la matanza, esta habilidad surgió de su apego a este mundo, mas naufragios, mas compañeros.

しかし、彼女は舟幽霊の中ではまだ人間に理解のある方だ。その理由は命蓮寺にある。そこで色んな人間の話を聞く事が彼女を変化させているのだろう。今は相手を選んで水難事故を起こしている様である。

Sin embargo, a pesar de ser un barco fantasma ella puede sentir empatia por los humanos, esto debido a su conexión con el Templo Myouren, se dice que ha pasado a escuchar algunas de las historias de sus visitantes, hoy en día, ella elije con mas cuidado a sus victimas.

性格は明るく、話し上手だ。舟に水を注いでいる時に船主に話しかけるのである。また、その時聞いた話が彼女の話術を豊かな物にしている。

Tiene una personalidad brillante y de buen hablar, mientras inunda una embarcación le gusta charlar con su propietario, esto ha ayudado un poco a mejorar sus habilidades retoricas.


幽霊と妖怪

Fantasma y Youkai

舟幽霊という名前を見ると、彼女は幽霊に属するように思える。事実、不慮の事故で亡くなった人間の霊から始まっている。いわゆる念縛霊である。

Como el nombre de "Barco Fantasma" indica, ella es un tipo de fantasma, mas bien, ella nació en un cuerpo humano que murió en un desgraciado accidente, a partir de ahí se convirtió en un "Espíritu Inquieto"

念縛霊とは、この世に未練を持ち三途の川を渡れない霊の一つだ。地縛霊の亜種で、同じ場所に縛られる事は無いが、起こせる作用に縛りがある。彼女は如何なる場所でも水難事故を引き起こす事が出来る(*1)。通常の幽霊には無い能力を持っているのだ。

Un espíritu inquieto es un fantasma que no puede cruzar el Río Sanzu debido a que tiene asuntos pendientes en este mundo, es una subespecie de espíritu que no puede separarse de la tierra, no por el lugar sino por la acción, ella puede ahogar a las personas en donde sea(*1), esa habilidad no es muy común de ver en un fantasma.

幽霊の中でも、こういった念縛霊は妖怪として扱われる。姿形があやふやな霊体ではなく、誰からも視認できる肉体を持っていて、性質が妖怪の方に近いからだ。

Si se habla de fantasmas, los espíritus inquietos se clasifican mas bien como Youkai, ya que sus cuerpos espirituales parecen personas vivas en ves de seres desordenados y confusos, su naturaleza es mas cercana a la de un Youkai.


対策

Contramedidas

高確率で人間の命を奪う為だけに特化した能力を持つ、非常に危険な存在である。

Debido a su habilidad tiene una alta probabilidad de cobrar vidas humanas, esto es muy peligroso.

視界の悪い湖に舟を出したりする時は用心しよう。

Ten cuidado con salir a navegar si no se ve nada.

また舟の上だけで無く、川縁で釣りをしている時や、滝行をしている時、温泉に入っている時なんかでも水難事故に遭ってしまう場合もあるので注意が必要だ。

También puedes correr el riesgo de ahogarte si pescas a la orilla del rió, sentado bajo las cascadas y hasta incluso mientras te bañas en agua termales, por lo que debes estar alerta aunque no estés en una embarcación.

最近では神社の手水舎で身を清めていたところ、水難事故に遭ったという事件が報告されている。

Últimamente ha habido informes de gente que tuvieron problemas mientras purificaban su cuerpo en los chōzuya de los santuarios (Pabellon de purificacion)

人気の無い水場で遊ばない事は勿論だが、生活に水は付きものなので、常に気を付けるしか無いだろう。

No hace falta decir que no debes jugar en las zonas con agua que están abandonadas, pero como el agua es un elemento necesario en nuestras vidas, no podemos hacer nada mas que estar alerta.

*1 むしろそれしか出来ない。

1: Mas bien, es lo único que puede hacer.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar