Fandom

Touhou en Español

Symposium of Post-mysticism: Kogasa Tatara

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Kogasa Symposium.png

愉快な忘れ傘

La Alegre Sombrilla Olvidada

多々良 小傘 Tatara Kogasa

Kogasa Tatara

能力        人間を驚かす程度の能力

Habilidad: La habilidad de sorprender humanos

危険度      低

Peligrosidad: Baja 

人間友好度   高

Nivel de amistad humana: Alta

主な活動場所  人間の里、命蓮寺、博麗神社、守矢神社等

Principal lugar de actividad: Villa Humana, Templo Myouren, Templo Hakurei, Templo Moriya, etc.

使用者がいなくなった傘に宿る神霊が、へそを曲げた付喪神である。道具に宿る神というのは、大切に扱っている時は使用者の為に合わせようとするが、捨てられてしまうと暴走して人間に牙を剥くようになる。どのような道具にも神は宿っているので粗末にしてはいけない。もし不要になったのなら、そのまま捨てるのでは無く、完全に壊してから捨てよう。道具の神も、壊されるには怒ったりはしない。

Ella es una Tsukumogami que surgió después de que el espíritu que residía dentro de una sombrilla se enfadara por su olvido, los espíritus que viven en objetos cooperan con sus propietarios siempre y cuando los usen con cuidado, pero cuando los dejan tirados se volverán hostiles hacia la gente, todos los objetos tienen espíritus dentro de ellos por lo que no deben ser tomados a la ligera, si ya no se necesita un objeto no debes botarlo tal cual como esta sino que deberás desarmarlo por partes, el espíritu que reside en el objeto no se alterara por eso.

付喪神になって何をしているかというと、ただ人間を驚かす毎日を送っている。付喪神は自分の存在を無視してきた人間に対して、腹いせで驚かしているだけだ。

Respecto a lo que se dedica después de transformarse en un Tsukumogami, no hace nada mas que pasar todo el día sorprendiendo a los humanos, los Tsukumogamis solo buscan vengarse de las personas que ignoraron su existencia.

典型的な妖怪だが、人間を襲ったり喰らったりする事はない。

Es un Youkai típico, pero nunca ataca o come humanos.

そんな生い立ちなのだが、性格は気さくで人懐っこい。人間を驚かす為に人間の里に行ったりしているが、大人には嫌われるものの、奇抜なデザインの傘は子供達に意外と人気なようだ(*1)。

A pesar de su triste historia, posee una personalidad bondadosa y amable, va a menudo al pueblo a sorprender a los humanos y aunque sea odiada por los adultos, su sombrilla de excéntrico diseño es inesperadamente popular entre los niños(*1).

命蓮寺に入り浸っているが、別に入門している訳では無い。人間がよく訪れる墓地があるので、そこならば驚かしやすいという理由で入り浸っている。

Ella frecuenta ir al Templo Myouren, pero no significa que sea seguidora de su fe, como existe un cementerio en el jardín, el cual los humanos visitan acecha por ahí para facilitar su tarea de sorprenderlos.


ださい傘

La Anticuada Sombrilla

巨大な一つ目と舌が付いた、非常に個性的なデザインの傘を持っている(*2)。驚かす事が目的でその形になったらしい。

Ella carga una sombrilla(*2) que posee un diseño extremadamente único, tiene un solo ojo y una lengua, se hizo así con el fin de sorprender a las personas.

茄子色の傘だったのだが、それが何故か不人気で誰にも使われなかった。

Era una sombrilla de un purpura berenjena, pero por alguna razón fue despreciada y nadie quiso usarla.

一本足で一つ目、というと一本だたらという凶悪な妖怪を彷彿させる。この妖怪は山ではぐれた人間を攫い、殺したり仲間に加えたりするらしい。それにあやかって傘のデザインを変えたものと思われる(*3)。それにより、ますます滑稽になったのは言うまでもない。

Con una sola pierna y un solo ojo tiene un parentesco con un Youkai diabólico llamado Ippon Datara, se dice que este Youkai secuestra a los humanos que se pierden en las montañas, entonces idea formas de matarlos o formarlos en grupos, se cree que el diseño de la sombrilla ha sido modificado para basarse en ese Youkai(3*), ni mencionar que debido a esto se ve mas graciosa aun..

しかし、傘はただの飾りでは無い。彼女とは切っても切り離せない物だ。傘を持っている姿でしか存在できない付喪神なのである。

Aun así, la sombrilla no es solo una decoración, no se separa de ella, es una Tsukumogami que no puede existir sin su sombrilla.


対策

Como lidiar con ella

驚いた姿を見て喜ぶだけの付喪神なので、危険度は少ない。瞬間的に血圧が上がったり、心臓麻痺の恐れがあるが、そもそも脅かしが子供騙しレベルなので大丈夫だろう。

Esta Tsukumogami se alegra al ver a la gente sorprenderse, así que no es peligrosa, existe la probabilidad de un ataque cardíaco o semejantes, pero sus intentos son poca cosa asa que no deberías temer en lo absoluto.

無視すると落ち込む。問題があるとすれば落ち込んだ姿の方が鬱陶しいので、わざと驚いた振りをして相手を喜ばせた方が良い。

Podría deprimirse si la ignoras, con eso hay un pequeño problema, verla deprimida es un tanto molesto por lo que es mejor pretender asombro en lugar de ignorarla.

*1 彼女にはそれが不満らしい。

1: A ella no parece complacerle eso.

*2 持っているというか、そっちも本体。

2: Vale decir que lo que carga también es su cuerpo.

*3 彼女の名前もそれにあやかったものと思われる。

3: Se dice que su nombre también deriva de el (Ippon Datara).

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar