Fandom

Touhou en Español

Spellcards de Youmu Konpaku

1.344páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.


GoMSigil-Youmu.jpg

獄界剣「二百由旬の一閃」

Espada del Reino Infernal - “200 Yojana en un Flash”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 冥界で確認、演劇タイプ

Notas: Confirmado en el inframundo.

参考度 素手では難しい

Nivel de Referencia: Muy difícil si se está desarmado.

弾幕を斬るという特殊な弾幕。

Peculiar patrón donde las balas son cortadas.

後から直接その場にある弾幕に手を加えるというのは、少しライブ感があるというか準備が足りないというか後出しジャンケンというか、何となく何らかの劇を見ているようでもある。演劇タイプと呼ぼう。

Después de revisar directamente este patrón en el momento: Podría decir que da un poco el sentimiento de una actuación en vivo, o que la preparación fue insuficiente, o eso se sintió como si ella su movimiento después de mí en Piedra, Papel o Tijeras. Por la razón que sea, se sintió como actuado. La llamaré del tipo teatral.

ちなみに、大玉は妖夢の霊部分から出ているようだ。結構な弾幕を出しているが、実はそっちの方が本体なんじゃないのか?

Por cierto, los orbes grandes salen de la parte fantasma de Youmu. Puede disparar muy bien el danmaku, así que ¿ese será el cuerpo principal?


人界剣「悟入幻想」

Espada del Reino Humano - “Fantasía del Despertar”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 冥界で確認

Notas: Confirmado en el inframundo

参考度 ★★★

Nivel de Referencia: ★★★

人間が悟りを開いて天に昇るところを、叩き落とすイメージだそうだ。

El concepto detrás de este ataque es detener el punto donde los humanos consiguen el Nirvana y asciendan al cielo.

なるほど、後ろから弾幕に追われると否応なしに前に出てしまう。

Ya veo, las balas te persiguen por detrás, así que debes avanzar.

何ともねちっこいスペルカードだ。

Una carta de hechizo dura de roer.


天上剣「天人の五衰」

Espada del Reino Deva - “Cinco Símbolos del Moribundo Deva”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 触れると死が忍び寄る、バグタイプ

Notas: Tócalas, y la muerte será fea. Tipo Insecto

参考度 参考にしない

Nivel de Referencia: Inútil como referencia

天人が死ぬ時に現れる兆しだそうだ。

Estos signos se dice que aparecen cuando Deva está a punto de morir.

兆しとは不楽本座・頭上華萎・腋下汗流・衣服垢穢・身体臭穢の五つで、判りやすく言うと色々つまらなくなって、頭がボサボサになって、汗かいて、服が汚れて、臭ってくる、という事らしい。

Hay 5 síntomas: Constante incertidumbre, se marchita la flor de la cabeza, transpiración de las axilas, estropeo de la ropa y olor corporal. Para ponerlo de una forma, pierdes el interés por varias cosas, tu cabello es un desastre, sudas, tu ropa se ensucia y apestas. Algo así.

何という親父臭い兆し。これは全力で避けたいところだが、人間なら在って当然の事だという。

Parecen los signos de un viejo apestoso. Quiero evitar esos a toda costa, mostrando que son naturales para el humano.

逆に言うと、この現象を回避すれば死なないのだろうか。いつも楽しそうで、頭もバッチリ決めて、いつも涼しいところで運動もせず、常に着替えを常備して、そしてフローラル。うーむ、死にそうにないが人間としてどうなのか。

Por el contrario, si puedes evitar esos fenómenos, entonces probablemente no mueras. Siempre diviértete; Mantén tu cabello bien cuidado; siempre mantente en lugares frescos y no hagas ejercicio; mantén siempre un par de cambios de ropa; y después perfume… Hmmm, no morirás, ¿pero qué tipo de humano es ese?

ちなみに弾幕は至ってシンプルな直球直線攻撃。慎重に見て避けるしかないのだが、これが意外と難しい。モチーフがモチーフだけにやられたくないのだが……。

Por cierto, este patrón es un muy simple ataque con esferas rectas y líneas rectas. No tienes más opción que observar cuidadosamente y esquivar; aunque, eso es inesperadamente difícil. Solo deseo que el motivo no se aplique a mí...


六道剣「一念無量劫」

Espada de los Seis Reinos “Un pensamiento y Los Kalpas Infinitos”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 何となく、咲夜と似ている気がする

Nota: Por alguna razón se parece mucho al danmaku de Sakuya.

参考度 真似は出来ないが学べる事もある

Nivel de Referencia: No lo puedo imitar, pero hay cosas que aprender de él.

超高速で自分の周りを斬るスペルカード。通常なら妖夢が構えるとお互い緊張が走り、時間がゆっくりになったように見えるのだが、この攻撃は一瞬過ぎて集中が保てない。その為忙しいスペルだ。

Una carta de Hechizo donde el usuario corta alrededor de ella a una velocidad impresionante. Normalmente, una vez Youmu se prepara, las tensiones se aumentan, y el tiempo parece pasar más lento de lo usual; Aunque, este ataque termina en un instante, así que es difícil mantenerse concentrado. Por esa razón, es un hechizo muy ocupado.

その速度で、直接斬りつけに来た方が怖いんじゃないかとも思ったが、冷静に考えると、それを外したら致命的な隙を見せる事になるんだな。このスペルのように自分の周りを無差別に斬る方が隙が無くて辛い。

Pienso que un corte directo viniendo a esa velocidad sería aterrador, pero piensa calmado, si ella falla, sería una apertura fatal en su defensa. Hechizos como este que cortan los alrededores indiscriminadamente son difíciles ya que no tienen aperturas.


天星剣「涅槃寂静の如し」

Espada de la Estrella Celestial - “Como el Silencioso Nirvana”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 滅多に見ることがない、無音

Notas: Raramente vista, silenciosa.

参考度 ★★

Nivel de Referencia: ★★

妖夢が刀を構えると緊張が走る。普段は時間が遅くなった様に感じるだけだが、本当に集中すると音も聞こえなくなる、さらには色すら失われてしまう。

Youmu prepara su espada y la tensión aumenta. Normalmente, solo se siente que el tiempo pasa lentamente; Aunque, esta vez, ella se concentra tanto que, no hay sonido, y hasta el color se pierde.

でも、これって避けるのに影響している? 音が無くなると避けづらくなるのか。色が無くなると識別しにくくなるのか。今度試してみようかな。モノクロサイレントスパーク。

Aun así, ¿esto afecta de alguna manera al esquivar? ¿Se vuelve más difícil esquivar sin sonido? ¿Se vuelve más difícil notar las cosas sin color? Tal vez intente esto alguna vez. Chispa Monocromática Silenciosa.


断迷剣「迷津慈航斬」

Espada del Corte Vacilante - “Corte de Despedida a la Indecisión”

備考 冥界で確認、ただの通り魔

Notas: Confirmada en el inframundo, solo un corte.

参考度 意外と参考にしたい

Nivel de Referencia: La tomaría inesperadamente como referencia.

叩き付けるだけのスペルカード。

Una carta hechizo con un solo golpe.

弾幕じゃないだろーって突っ込みはもうした。

¿Esto no es danmaku? O sí. Tuche.

ちなみにとは、迷いの世界から彼岸に渡す船の事らしい。つまり直訳すると、ぶっ殺してやる斬、って事だろう。

Por cierto, “Despedida a la Indecisión” es aparentemente el bote que lleva las almas por el Higan en el mundo de los no iluminados. Básicamente, una traducción literal sería “Corte Mortal”.


「待宵反射衛星斬」

“Corte Reflejando el Satélite Matsuyoi”

使用者 魂魄妖夢

Usuario: Youmu Konpaku

備考 満月の前夜のみ見られる

Notas: Solo puede ser vista en la noche antes de luna llena.

参考度 ★★★★★

Nivel de Referencia: ★★★★★

月の光を反射させながら高速で襲いかかるスペルカード。冷たい眩しさに目がくらむ。

Una carta que libera un ataque de alta velocidad reflejando la luz de la luna. Los ojos se deslumbran por lo radiante.

長い溜めの後、月光の揺らぐ瞬間をついて斬りかかり、一瞬にして光の弾に囲まれるという恐ろしい無差別攻撃である。

Después de un largo período de acumulación, en el momento de oscilación la luz lunar es finalmente cortada, balas de luz rodean inmediatamente el área en un aterrador e indiscriminado ataque.

弱点は、強力が故に溜めの時間が長い事だ。溜めている間に移動すればまず当らないのだから、直接妖夢に斬られるような間抜けな事だけは避けたい。

Su punto débil es eso, porque es muy poderoso, toma una gran cantidad de tiempo para acumularse. Si te mueves durante la acumulación no te golpeará, así esquivare ser cortada por Youmu como una idiota.

しかし、待ち宵の月の光には何が含まれているのだろう。切っ先にちょっと受けただけで無数の刃で大地を覆う。私も月の光を使うスペルカードの研究をしてみたい。

Pero la luz lunar Machiyoi parece contener algo. Aún con una pequeña cantidad que la punta de la espada toma, incontables espadas cubren la tierra. Quiero hacer una investigación que use la luz de la luna también.

月の光のレーザー、ムーンライトレイを……ってそんな名前のスペルカードを聞いた事があるような、って気の所為だろう。

Un láser de luz lunar… Creo que he escuchado de una carta de hechizo con ese nombre antes, o es probablemente solamente es mi imaginación.

GoMIllus-Youmu.jpg

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar