Fandom

Touhou en Español

Spellcards de Suwako Moriya

1.349páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.



GoMSigil-Suwako.jpg

土着神「手長足長様」

Dios Nativo - "Señor Brazos Largos y Señor Piernas Largas"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 異形の神様、移動型ストレスタイプ

Notas: Dioses de extraño aspecto, del Tipo Restricción en Movimiento.

異形度 ★★★★★★

Nivel de Extrañeza: ★★★★★★

手足の長い妖怪みたいな神様の力で逃げ道を塞がれるスペルカード。

Una Carta de Hechizo que bloquea las vías de escape con el poder de dioses patilargos, parecidos a dioses youkai.

土着神ってのは、要は田舎者の神様って事だ。田舎の神様の姿が異形なのは、実は妖怪が神様の振りをしているんじゃないかと思う。

Los dioses nativos son básicamente los dioses de los campesinos. Creo que los dioses de las zonas rurales son extraños puesto que en realidad son youkai pretendiendo ser dioses.

神具「洩矢の鉄の輪」

Herramienta Divina - "Aro de Hierro Moriya"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 大きいけど、思ったより薄い

Notas: Grandes, pero mucho más ligeros de lo que pensaba.

参考度 ★★★★

Nivel de Referencia: ★★★★

超でっかい鉄の輪を投げつけてくるスペルカード。

Una Carta de Hechizo que arroja aros de acero súper grandes.

シンプルかつ大胆な攻撃で私好みだ。大きすぎてちょっと焦るがな。

Es un ataque simple y audaz, eso me gusta. A pesar de que son muy grandes y eso me inquieta.

しかし、この鉄の輪は何なのかと訊ねたら、フラフープという答えが返ってきた。土着神凄いな。

Aunque, cuando investigue que eran estos aros de acero me quede con respuestas tipo "Son ula-ulas". Los dioses nativos son impresionantes...

源符「厭い川の翡翠」

Símbolo de la Primavera - "Jade de un Horrible Rio"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 山の上の神社ですいすい泳げるぜ

Notas: Puedes nadar tranquilamente en el santuario de la cima de la montaña.

参考度 ★★★★★

Nivel de Referencia: ★★★★★

外の世界の糸魚川という場所で翡翠が採れるらしい。しかも曰く付きの……。

Parece que, en el mundo exterior, hay un lugar llamado Itoigawa en donde el jade se agrupa. Y parece tener una historia sombría también...

このスペルカードは川の流れをイメージしたものらしいが、弾幕が川のように流れるのではなく、私が川の流れに流されたり逆らったりさせられるところが変わっていると思う。

Esta Carta de Hechizo que parece representar la corriente de dicho río, pero el danmaku no fluye como uno. Se siente extraño, como si me hubiesen tirado al río a luchar contra la corriente.

翡翠は固くないのに壊れにくいという性質を持っている。地面に落としても砕けることは無いのだ。実は翡翠好きだぜ。

El jade no es muy duro, pero tiene la cualidad de ser difícil de romper. Aun si se golpea contra el suelo, este no se romperá. En realidad me gusta el jade.

蛙狩「蛙は口ゆえ蛇に呑まるる」

Cacería de Ranas - "La Serpiente que se Come a la Rana que Croa"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 山の上の神社で、演劇タイプ

Notas: En el santuario de la cima de la montaña, del Tipo Teatral.

鳴き声の音量 ★★★★★★★

Volumen del Croar: ★★★★★★★

蛇に呑まれた蛙の逆襲のスペルカード。騒がしい蛙の大群と言ったところか。

La Carta de Hechizo que busca ser el contrataque de una rana que fue devorada. Un gran grupo de ranas ruidosas.

このスペルカードは蛙が騒ぎ出すと連鎖して騒ぎ始め、近くにいる者に攻撃をしかける。その為、騒ぎ始める前に大きく蛙から離れる必要がある。

En esta Carta, cuando una rana provoca un disturbio, se crea una reacción en cadena y las ranas cercanas atacan. Por ese motivo, hay que alejarse de la rana antes de que comience el disturbio.

面白い事に、避けようとすると諏訪子の懐に飛び込む事になる。これは蛇に呑まれる蛙の逆襲で、人を呑み込む蛙という感じか。

Sorprendentemente, cuando lo intentas esquivar, terminas al nivel del pecho de Suwako. El contraataque de una rana tras ser comida por una serpiente, se siente como una rana engullendo a un humano, eh?

「諏訪大戦 ~ 土着神話 vs 中央神話」

"Guerra de Suwa – Mito Nativo contra Mito Central"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 まて私は民間人だ。演劇タイプ

Notas: Esperen, yo soy una civil, del Tipo Teatral.

巻き込まれ度 ★★★★★★★

Nivel del Arrastre: ★★★★★★★

身に覚えのない戦場に放り込まれるスペルカード。迷惑極まりない。

Una Carta de Hechizo que te arroja a una guerra de la cual no tienes memoria de haber entrado. Bastante molesta.

基本的に自分に関係無く戦闘が繰り広げられる。流れ弾に当たらないように避け続けなければ勝てない。というか逃げ続けるだけのスペルカードである。

Una guerra que no tiene conexión alguna con los hechos que se han desarrollado. No puedes ganar si no esquivas las balas perdidas. De echo, es una Carta en donde solo te mantienes huyendo.

何の戦場かというと、次々と生えてくる雑草を、鉄の刃物で刈り取るという、園丁の憂鬱を表している……のかな?

¿Que tipo de campo de batalla es este, las malas hierbas proliferan solo para ser cortadas por cuchillas de hierro?. Representa la pesadilla de un jardinero...¿no?

祟符「ミシャグジさま」

Símbolo de la Plaga - "Mishaguji-Sama"

使用者 洩矢諏訪子

Usuario: Suwako Moriya

備考 山の上の神社で

Notas: En el santuario de la cima de la montaña.

参考度 ★★

Nivel de Referencia: ★★

土着神らしい。つまり私が思うに妖怪だ。

Dice que es un dios nativo. Básicamente, para mi, es un youkai.

この土着神は主に農作物を司るらしい。弾幕のイメージとしては、農作物がサワサワと風に靡いているといったところか。

Aparentemente, este dios reina principalmente sobre los cultivos. Este danmaku representa las cosechas crujiendo por la brisa.

限りなくシンプルで美しい。その分強くはないが、この神様を馬鹿にすると一変するらしい。土は痩せ、農作物はみるみる枯れてしまう。そうなるとこのスペルカードはもっと刺々しい攻撃になるんだろうなぁ。

Belleza y sencillez ilimitada. No es particularmente fuerte, pero cuando subestimas a este dios, parece cambiar por completo. El suelo se vuelve fértil y las cosechas se marchitan en un abrir y cerrar de ojos. Cuando eso sucede, esta Carta de Hechizo se vuelve dura de tratar.

いっそ、怒らしてみて新しいスペルカードも見てみたいものだ。農作物が枯れるのは困るが。

Me gustaría hacerlo enojar e intentar ver una nueva Carta. Aunque seria problemático si las cosechas se marchitan

GoMIllus-Suwako.jpg



Spotlights de otros wikis

Wiki al azar