Fandom

Touhou en Español

Perfect Memento: Kaguya Houraisan

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

PMiSS kaguyas.jpg

永遠のお姫様

Princesa eterna

蓬莱山 輝夜

Kaguya Houraisan

職業: 不明

Ocupación: desconocido

能力: 永遠と須臾を操る程度の能力

Capacidad: Poder de manipular la eterna e instantáneo

住んでいる所:  永遠亭

Residencia: Eientei

永遠亭のお姫様である。

La princesa de Eientei.

何をしているのかすら不明である。

Se desconocen aún sus actividades actuales.

永遠亭は、多くの兎を飼い、妖怪兎も住んでいる不思議なお屋敷であるが、そこに住む主人が彼女の様である。

Eientei es un lugar misterioso que guarda un montón de conejos, incluso youkai conejos, pero parece que es su amante.

最近では八意氏が薬売りを始めているが、それまでは存在すら知られていなかった。

Últimamente la Sra. Yagokoro ha empezado a vender medicina allí, pero hasta entonces nadie sabía que el lugar existió.

一体何をやっていたのか、不思議な主人の構成は何を意味しているのか、謎は深まるばかりである。

Los misterios que rodean Eientei sólo continúan intensificar: ¿Qué han estado haciendo hasta ahora? ¿Cuál es la importancia de la organización de esta mujer misteriosa? etc.

ただ、最近になってこの屋敷でイベントが行われたり、ちょこちょこ人里に顔を出し始めたりと、永遠亭の主人と接する機会が増えて来ている。

Sin embargo, como la mansión recientemente ha empezado a eventos y lentamente presenta una cara pública a la población, están aumentando las oportunidades de conocer al titular de Eientei.

永遠亭のお姫様である彼女は、意外にも話術に長けていて(*1)、多くの古い物語を聞かせてくれる。

La princesa de Eientei sorprendentemente se refina en el arte de conversacion(*1) y participará a los oyentes en una variedad de cuentos.

もしかしたら、琵琶法師が何かの末裔かもしれない。

Tal vez los ciego biwa jugando los monjes antiguos estaban relacionados con ella de alguna manera.

能力

Capacidad

永遠と須臾を操る能力を持つ。

Ella posee la habilidad de manipular el eterno y el instantáneo.

永遠とは歴史の無い世界の事で、未来永劫変化が訪れない世界である。

Como la eternidad se refiere a un mundo sin historia, también es un mundo donde el cambio es eternamente desconocido.

その世界では幾ら活動してようとも、時間が止まっているのに等しい。

No importa cuánto puede intentar lograr el cambio en un mundo así, es inútil en un mundo donde el tiempo ha detenido esencialmente.

永遠亭が突如人間の歴史に現われ、歴史を刻み始めたのも、彼女が永遠の魔法を解いたからだと思われる。

Uno puede pensar así: ni siquiera el hecho de que Eientei de repente apareció en la historia humana y comenzó a experimentar el paso del tiempo fue porque invirtió los efectos de su magia de la eternidad.

永遠の魔法を掛けていた永遠亭は、人間の歴史に姿を現わす事も無く、ずっと迷いの竹林の中で隠れていたのだろう(*2)。

Bajo los efectos de la magia, Eientei probablemente nunca habría aparecido en el mundo humano, pero siempre habría permanecido oculto en el bosque de bambú de los perdidos(*2).

だが、永遠の世界では如何なる変化をも拒んでしまう。

Sin embargo, un perpetuo mundo niega a cualquier tipo de cambio.

もしかしたら、彼女も変化の無いまま長い間暮らしてきたのかもしれない。

Pueden haber vivido por un largo tiempo sin haber cambiado en absoluto.

もう一つの能力である須臾とは、永遠とは反対にもの凄く短い時間の事である。

Su otra habilidad sobre lo efímero es complementaria a la manipulación de la eternidad y permite el control sobre duraciones de muy corto plazo.

人間が感知出来ない程の一瞬で、彼女はその一瞬の集合体だけを使って行動する事が出来るという。

Permite que actúe en periodos de tiempo tan corto como para ser imperceptible para los seres humanos.

その時間は須臾の集合体だから普通に時間が進んでいるが、人間には全く感知出来ない。

Puesto que estos plazos son sólo agregados de momentos en el tiempo, pasan normalmente, pero son demasiado pequeños para ser percibidos por la gente normal.

その時間を利用すると異なった歴史を複数持つ事が出来るという。

Se dice que ella puede manipular líneas paralelas mediante el uso de estos momentos.

どちらの能力にしても時間を操る能力であり、普通の人間が持つ能力としては強力過ぎる。

Dos de estas habilidades permiten la manipulación del tiempo, hasta ahora superan lo que los seres humanos normales son capaces de.

月の都博覧会「月都万象展」

La exposición Capital Lunar: "misterios de la Capital Lunar despliegan"

月の都に関する物品や資料を集めて公開した、永遠亭が多くの人間に知られるようになったきっかけのイベントである。

La exposición fue un evento donde Eientei se abrió al público para mostrar varios y diversos bienes Lunar y exposiciones informativas, dando al público la oportunidad de enterarse sobre el señorío y la luna.

月の都と幻想郷の交流が途絶えて久しい。

Las relaciones entre Gensokyo y la luna cesaron hace mucho tiempo.

そんな中で開かれた博覧会に訪れた人も、新鮮な目で見る人、昔を懐かしむ妖怪等、なかなか大盛況だった。

La exposición fue un gran éxito entre dos seres humanos ver a los temas de la exposición por primera vez y youkai que vino a recordar el pasado.

月の都は、地上では口にする事も憚られる程の高貴な方が住み、長い間滅多に語られる事は無かった。

Muchas personas son reacios a hablar abiertamente de las ciudades de la luna, y fue mucho tiempo ya que se había producido tanta discusión.

そんな中突然開かれた博覧会に、幻想郷中に衝撃が走り、興味が惹かれない訳が無かったのである。

La súbita apertura de la exposición envió un choque a través de Gensokyo y hubo pocos cuyo interés no capturar.

この博覧会の展示は、大きく分けて三つの部門に分かれていた。

La muestra en la exposición se podría dividir generalmente en tres categorías.

まず、空を飛ぶ牛車、身に纒うと体が浮く羽衣、兎の臼等、伝統的な物が展示されているクラシック部門。

La primera es la clásica categoría de artículos increíbles, tales como carros que vuelan por el cielo, que hacen que el cuerpo de luz suficiente para flotar en el aire, muelas de conejos, etc. de la ropa.

ここでは、高貴な者が住んでいると言う月の都が想像出来る。

Estas muestras permiten imaginar que la capital de la luna, habitada por nobles.

次に、片手でも持てるバルカン砲、超小型プランク爆弾、月面戦車に月面探査車など、クラシック部門とは打って変わって兵器や近代的な道具が展示されているミリタリ部門。

El siguiente grupo de exhibiciones proporciona un contraste a la categoría de clásicos: un cañón vulcan de luz suficiente para manejar con una sola mano, una bomba de Planck ultra-pequeño, un tanque itinerante diseñada para la exploración lunar y otras herramientas militares y ultra modernos.

ここでは、月の都の意外な一面と技術の高さを見る事が出来る。

Esto dio a espectadores un vistazo a la tecnología muy avanzada de la capital lunar.

最後に月の都の歴史資料や、神医学書、数哲学書、狂魔導書、等の資料の展示がしてあるアカデミック部門。

El grupo final fue la categoría académica, que consistió en exposiciones de materiales; los libros de historia lunar, medicina divina, filosofía de la matemática, grimorio loco, etc..

本は、紙に書かれている筈なのに、絵が動く、立体が飛び出す、判らない言葉があればその文字を触ると、さらに詳しい説明が出る等、高度な技術が使われている。

Aunque los libros fueron escritos en papel, alta tecnología se aplicó a ellos: las formas de cuadros movidos, sólido pondría fuera de las páginas, y palabras desconocidas en el texto se explicaría en increíble detalle si simplemente les tocó.

惜しむらくは、月人文字で書かれていて、書いてある事がさっぱり理解出来ない事だ。

Por desgracia, todos fueron escritos en el lenguaje del Lunario así que, por desgracia, totalmente incomprensible.

この月都万象展は大好評だった為、毎年行っていくつもりだという。

La exposición fue extremadamente popular, los propietarios anunciaron su intención de sostenerla anualmente.

次回は、舞台を用意して何か出し物をしたいそうだ。

Parece ser que están preparando a una especie de escenario para llevar a cabo una actuación la próxima vez.

*1: ただ、話し方が古くさい。

1: Aunque su modo de hablar es bastante viejo.

*2: 永遠亭という名前もそれを物語っている。

2: Esto implica incluso el nombre "Casa de la eternidad".

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar