- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
氷の妖精 |
Hada del Hielo |
---|---|
能力: 冷気を操る程度の能力 |
Habilidad: Habilidad de manipular el frío |
危険度: 低 |
Nivel de amenaza: Bajo |
人間友好度: 普通 |
Nivel de amistad hacia los humanos: Normal |
主な活動場所: 霧の湖 |
Principal lugar de actividad: El Lago de la Niebla |
湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。 |
Cerca del lago, muchas veces, la temperatura baja drásticamente incluso en verano. |
そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。 |
Un hada que probablemente encuentres en esas ocasiones es esta hada de hielo. |
湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。 |
Entre las hadas del lago, es una "líder", y es más fuerte que las otras hadas. |
妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。 |
Ella pertenece a las hadas más peleadoras, y por ende es necesario ser cuidadoso. |
身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。 |
Es bastante baja, y en sus ropas azules tiene alas de hielo. |
冷気を操る能力を持つ。 |
Tiene la habilidad de manipular el frío. |
小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。 |
Puede congelar objetos pequeños instantáneamente, así que es un poco más peligrosa que las hadas regulares. |
冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。 |
El frío es descargado limitadamente, y el espacio alrededor de si misma siempre es frío. |
何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。 |
Ya que se desconoce dónde vive, no hay forma de decir cómo pasa su vida diaria. |
チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。 |
No sólo la de Cirno, sino las casas de todas las hadas se funden con la naturaleza, previniéndolas de ser vistas por los humanos. |
目撃報告例 |
Reportes de Testigos |
・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門) |
“La vi durmiendo indefensa(*1) sobre el hielo en una parte congelada del Lago Neblinoso” (Hikozaemon). |
・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名) |
“La vi durmiendo descuidadamente(*2) junto al lago. Las flores a su alrededor estaban congeladas” (Anónimo). |
他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。 |
Ya que hay muchos otros avistamientos cerca del Lago Neblinoso, se presume que tiene el lago por hogar. |
もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。 |
Es posible que tenga una casa en medio del agua. |
・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名) |
“Vi ranas congeladas en los arrozales. Creo que esto es obra de las hadas” (Anónimo). |
不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。 |
Esta es una broma inquietante. Hay poco daño directo, pero aún así… |
・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望) |
“Cuando atrapé algunos peces en el Lago Neblinoso, ya estaban congelados. Fue una verdadera sorpresa, pero el pescado duró mucho tiempo y estaba delicioso” (Pescador con gran apetito). |
霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。 |
Y yo que pensaba que no había pesca humana en el Lago Neblinoso… |
あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。 |
Cerca de allí, otros youkai podrían aparecer fácilmente, y es por el peligro que la gente desacostumbrada haría mejor en no copiar este ejemplo. |
対策 |
Contramedidas |
急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。 |
Si de repente hace frío, hay una posibilidad de que el hada del hielo esté cerca. |
その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。 |
Si en esas ocasiones quieres huír dócilmente, buscar la figura del hada es un buen paso. |
妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。 |
Las hadas usualmente no hacen nada y mantienen su distancia cuando entienden que han sido descubiertas. |
チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。 |
Ya que Cirno es fácil de descubrir, asumo que mientras uno no sea muy descuidado, hay muy poco riesgo de salir herido. |
また、居そうな場所を通る場合はどうするか。 |
Pero, si tienes que pasar por un lugar donde pareciera que ella está, ¿cuál es la mejor forma de hacerlo? |
松明の火など熱くて触れられない物に弱い。 |
Ella es débil al fuego de las antorchas y otras cosas calientes que no pueda tocar. |
予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。 |
Si tienes una antorcha para comenzar, ella probablemente no se acerque. |
触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。 |
Ya que puede congelar las cosas que toca al instante, abstente de tocarla aunque esté dormida. |
凍傷になる恐れがある。 |
Existe el riesgo de ser congelado. |
万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。 |
Si Cirno por alguna razón debiera atacar, sólo comienza a hablar de cualquier cosa tranquilamente, y cuando muestre interés es un buen momento para preguntarle un acertijo. |
すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。 |
Cuando hagas esto, comenzará a pensar en la respuesta; y es una buena oportunidad para huír. |
問題がどんな簡単でも、きっと答えられない筈である。 |
No importa qué tan simple sea la pregunta, ciertamente no podrá responderla. |
(*1) 本当に無防備に。 |
1: Realmente indefensa. |
(*2) 本当にだらしなく。 |
2: Muy despreocupadamente. |