Fandom

Touhou en Español

Perfect Memento: Bosque de la Magia

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.


魔法の森

Bosque mágico

危険度: 中

Amenaza nivel: medio

遭遇する妖怪:妖獣、魔法使い他

Youkai encounterable: Bestias sobrenaturales, magos etc..

幻想郷で最も湿度が高く、人間が足を踏み入れる事が少ない原生林が魔法の森だ(*13)。

El lugar más húmedo en Gensokyo, este intacto bosque que los seres humanos rara vez paso la pata es el bosque mágico (* 13).

人間の里からの道のりは比較的マシな部類だが、森の中は人間にとって最悪の環境で、化け物茸の胞子が宙を舞い、普通の人間は息するだけで体調を壊してしまう。

La distancia de la aldea humana es relativamente corta, pero medio ambiente de la selva es extremadamente peligrosa para los seres humanos, las esporas de hongos monstruosos bailan sobre en el aire y para los seres humanos normales, incluso respirando el aire causaría un colapso en su condición física.

だが、一般的な妖怪にとっても居心地の悪い場所で、妖怪も余り足を踏み入れないという特徴もある。

Sin embargo, el típico youkai encontrará el lugar incómodo, y es también una característica de la selva que incluso youkai abstenerse de entrar en él.

その為、化け物茸が放つ瘴気に耐えられるのならば、逆に隠れ蓑となって安全な場所ともいえる。

Por esa razón, si uno puede soportar los gases nocivos que los hongos monstruosos emiten, luego por el contrario, sería un lugar seguro y secreto para recluir a uno mismo.

森は、地面にまで日光が殆ど届かず、暗くじめじめしている。

El bosque cuenta con áreas de terreno sobre el cual el sol nunca brilla, oscuro y húmedo.

故に、茸が際限なく育つ。

Por lo tanto, setas crecerá sin cesar.

ここの茸は人間にとって食用に堪えうる物もあるが、見た目は余りよろしくない。 また、比較的幻覚作用を持つ茸が多い。

Hay setas aquí que pueden utilizarse para alimentos para los seres humanos que lo soporta, pero no parecen muy atractivas.Y también hay un número relativamente alto de setas con propiedades alucinógenas.

また、比較的幻覚作用を持つ茸が多い。

Una vez más, hay un número relativamente alto de setas con propiedades alucinógenas.

そもそも魔法の森と呼ばれる様になったのも、この幻覚作用を持つ茸が生える為である。

En primer lugar, hay quienes llaman el bosque mágico sólo debido a su eficacia en el cultivo de hongos alucinógenos.

この茸は近くにいるだけで魔法を掛けられた様な幻覚を見せる。

El acto de estar cerca de ellos solo hace ver alucinaciones de la seta como si embelesado por arte de magia.

また、この茸の幻覚が魔法使いの魔力を高めるという事で、この森に住む魔法使いも多い。

Y también, en aras de aumentar sus poderes mágicos con estos hongos alucinógenos, hay una gran cantidad de magos que viven en este bosque.

*13 幻想郷はそんなに広くないので、わざわざ地名を付ける必要が少なく、通常は森といえば魔法の森、里といえば人間の里、山といえば妖怪の山の事を指す。

13: Desde Gensokyo no es tan grande, no hay mucha necesidad de preocuparse con topónimos. Generalmente si mencionas un bosque es el bosque mágico, si lo hablas de un pueblo es la Aldea de los Humanos, y si hablas de la montaña se refiere a la Montaña Youkai.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar