- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 87-88 Perfect Memento: Enciclopedia: Tengu
- Siguiente: pg. 92-93 Perfect Memento: Enciclopedia: Oni
伝統の幻想ブン屋 |
Periodista tradicional de fantasía |
---|---|
能力: 風を操る程度の能力 |
Capacidad: Manipulación del viento |
危険度: 高 |
Nivel de amenaza: alto |
人間友好度: 普通 |
Nivel de amistad humana: Normal |
主な活動場所: 妖怪の山 |
Principal lugar de actividad: Montaña Youkai |
射命丸文は天狗の中でもすばしっこい鴉天狗である。 |
Aya Shameimaru es una cuervo tengu que se considera bastante rápido, incluso entre otro tengu. |
写真機片手に幻想郷のあちこちを飛び回り、面白そうな事件を見つけると写真に収めて帰って行く。 |
Ella vuela alrededor de Gensokyo con su cámara en la mano, y cuando ella encuentra un evento interesante, sale con unas cuantas fotos. |
鴉天狗と言っても、見た目は人間と大差ない。 |
Aunque es un cuervo tengu, parece básicamente el mismo como cualquier ser humano. |
肌身離さず持っている道具は、団扇と写真機と文花帖である。 |
Ella nunca es visto sin su abanico, su cámara o su bunkacho. |
団扇は、風を起こす道具であり、一振りで家をなぎ倒し、二振りで大木をこそぎ倒し、三振りで旅人のマントを吹き飛ばす天狗の武器である。 |
Su abanico es una herramienta que permite convocar a viento; un barrido del ventilador puede soplar sobre una casa, dos barridos pueden volar sobre un árbol grande y tres barridos pueden causar manto de un viajero a volar. |
写真機はもう一つの天狗の武器で、その瞬間を切り抜いて絵にしてしまう必殺の武器だ(*1)。 |
Su cámara es un arma más potente tengu que puede capturar un momento en el tiempo y mostrar como un picture(*1). |
撮られた写真は後に新聞の記事になってしまう。 |
Ella toma las fotos más tarde se utilizan para sus artículos periodísticos. |
文花帖は、記事になりそうなネタを纏めた天狗の手帖である。 |
Su bunkacho es un cuaderno de tengu donde escribe abajo material que cree que podría hacer artículos interesantes. |
中は幾多の写真と手書きの文字でびっしりと埋められているという(*2)。 |
Está llena de innumerables fotografías y manuscrito notes(*2). |
風を操る能力とは、風を起こしたり突然風を止めたり、竜巻を起こしたりとストレートな能力である。 |
Su poder de manipulación de viento es una habilidad muy sencilla que permite crear y de repente dejar de vientos, así como crear tornados. |
文々。新聞 |
Periodico Bunbunmaru |
彼女が取材し記事を書いている新聞が、「文々。新聞」だ(*3)。 |
El periódico que escribe artículos basados en los datos que recoge es la Bunbunmaru Newspaper(*3). |
彼女は、、主に幻想郷の女の子達が起こす不思議な事件を記事にする。 |
Normalmente escribe sobre los inusuales eventos causados por las chicas de Gensokyo. |
この新聞は一応、天狗以外の妖怪や人間にも購読する事が出来る。 |
En la actualidad, incluso los seres humanos y youkai no tengu pueden suscribirse a ella. |
だが、発行は不定期で、多い時でも月に五回程度の発行である。 |
Sin embargo, sus fechas de publicación son irregulares, y que tiene unos cinco temas en un mes durante un período de ocupado. |
一回辺りの記事も少ないので、情報収集には余り役に立たない。 |
Como el volumen de artículos en un periódico es pequeño, no es muy útil para recopilar información. |
この新聞は、むしろアンニュイな午後を送りたい幻想郷の妖怪や人間が、紅茶片手に眺める様なそんな新聞である(*4)。 |
Esto es más bien el tipo de periódico que es más adecuado para un humano o un youkai que desea para pasar una tarde perezosa examinando sus páginas mientras saborea una copa de te(*4). |
目撃報告例 |
Informes de testigos |
・新聞が溜まって困るのよ。ほんと。購読してないのに (博麗霊夢) |
"No puedo creer cómo se amontonan todas mis copias de su periódico. Realmente. Aunque yo no estoy suscrito." (Reimu Hakurei) |
号外が山の様に配られるのである。 |
Ella entrega una montaña de extras. |
かくいう私も号外が溜まっている。 |
A decir verdad, yo también tengo un montón de extras que se van acumulando. |
・生ゴミを捨てると鴉が集まってきて困るのよねぇ (十六夜咲夜) |
"Es un dolor como los cuervos reúnen cuando lanzamos nuestra basura." (Sakuya Izayoi) |
それは天狗じゃなくて普通の鴉。 |
Esos no son tengu, pero los cuervos normales. |
対策 |
Contramedidas |
ペンは剣よりも強し。 |
La pluma es más poderosa que la espada. |
新聞の記事にされてしまうと、どんな強い妖怪でも頭が上がらなくなる。 |
Si están escritos para arriba en su periódico, incluso el más poderoso youkai no puede competir con ella. |
ただでさえ強いのに、その上に新聞という強力な武器を携えている彼女は、幻想郷の誰からも倦厭される。 |
Cada habitante de Gensokyo no le gusta su presencia, con esa arma temible, el "periódico", junto con su fuerza natural. |
人間、妖怪問わず、記事になりそうな時は紳士的な態度でインタビューに臨み、邪魔されれば高圧的な態度で追い払う。 |
Ella vendrá cortésmente preguntando si les ve digno de escribir un artículo sobre entrevistas de seres humanos y youkai igual, pero con fuerza alejará cualquiera que se interponen en su camino. |
まず、敵に回したくない妖怪ではあるが、昧方となれば力強い事この上ない。 |
Generalmente es el tipo de youkai que no deseamos que se oponen, pero si de alguna manera uno logra cruzarla, su fuerza es prácticamente inigualable. |
取材に協力してあげて、損はないだろう。 |
Probablemente no tendrás nada que perder por cooperar con la recopilación de noticias. |
*1 シャッタースピードも驚異的な速度である。 |
1: También cuenta con una asombrosa velocidad de obturación. |
*2 天狗なのに意外と可愛い文字を書くという。 |
2: Se dice que su letra es inesperadamente lindo aunque es un tengu. |
*3 天狗の社会では、新聞は一人で作り上げる事が多い。その為記事が偏る。 |
3: Hay muchos en la sociedad tengu que crear sus propios periódicos. Como resultado, los periódicos tienden a estar sesgados. |
*4 カフェーで人気。 |
4: Es popular en los cafés. |
- Volver a Perfect Memento in Strict Sense
- Anterior: pg. 87-88 Perfect Memento: Enciclopedia: Tengu
- Siguiente: pg. 92-93 Perfect Memento: Enciclopedia: Oni