Fandom

Touhou en Español

Guia de Bellos Escenarios en Gensokyo: Mansion Scarlet Devil

1.344páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.


幻想郷名所案内

'Guía de bellos paisajes en Gensoukyo' 

紅魔館

Mansión Scarlet Devil

幻想郷にはそこそこ大きく深い湖が存在する。 En Gensokyo , hay una bastante grande y profundo lago.
その湖の辺に目に優しくない色が一際目立つ紅い洋館がある。 Cerca de este lago se encuentra una mansión de estilo occidental pintado en un llamativo color escarlata.
紅魔館と呼ばれている吸血鬼の館だ。 Este edificio se llama la Mansión Scarlet Devil, el vampiro que vive allí.
建物の中も紅色を基調に、きつい色で構成されている。 El diseño interior llamativo se centra también en las tonalidades crudas de color rojo.
だが、窓が少なく建物の中は案外暗い為、そのきつい紅色はそんなに気にならない。 Sin embargo, la mansión cuenta con pocas ventanas por lo que el interior es bastante oscuro, evitando que sea demasiado duro en los ojos.
ただ、建物全体から滲み出る落ち着きの無さは、何処かしら子供っぽく感じるだろう。 Aún así, el ambiente agitado de toda la mansión le da un aire infantil.
それもそのはず、主人の吸血鬼はまだ子供なのである。 Pero eso es de esperar, teniendo en cuenta cómo el amante vampiro es todavía un niño.
この洋館では、度々変わった催し物が開催されている。 Ellos siempre tienen varios eventos en los jardines de la mansión.
ただ、その殆どが事前に告知がないため、関係者以外に知られる事は少ない。 La mayoría de ellos no se anuncian con antelación, sin embargo, por lo que pocas personas siquiera son conscientes de ellos aparte de los residentes.
それでも、メイドの数も多く、紅魔館内部の者だけでも十分盛り上がっているようである。 Sin embargo, hay un montón de camareras . La cantidad de personal es suficiente para garantizar una reunión muy animada.
こういった催し物が開催されると言うのは、建物の色に似た落ち着きのない主人の性格を良く表している気がする。 Sosteniendo este tipo de eventos muestra el carácter inquieto del amante, bien adaptado a su morada.
いつからそこに有ったのか判らないが、そんなに昔から有った訳では無い筈だ。 No sé cuando apareció, pero creo que no ha existido por mucho tiempo.
確かに建物は新しくはないが、恐らく元々外の世界に建っていた建物だろう。 Sin duda, el edificio no es nuevo. Tal vez sea el que originalmente se encontraba en el mundo exterior.
建物が外の世界から失われるとき、幻想の建物になることもある。 Si un edificio pierde su existencia en el mundo exterior, a veces puede ser un una ilusión.
外の世界には既に、こういう古風な洋館は建っていないのかも知れない。 Tal vez esas mansiones antiguas pueden no existir allí por más tiempo.
建っていたとしてもそれは見せ物の為で、実際には住むことの無い架空の建物なのだろう。 Incluso si existen, pueden ser edificios imaginarios, sólo para mostrar, y no para vivir pulg
建物の中には吸血鬼やそれに仕えるメイドが住んでいる。 El vampiro y las sirvientas que viva dentro de la mansión.
こうやって建物ごと幻想郷にあると言うことは、吸血鬼もメイドも既に外の世界には居ない幻想の生き物なのかも知れない。 La existencia de toda la mansión en Gensokyo puede mostrar que el vampiro y limpieza son los seres ilusorios que no existen en el mundo exterior más.
そうやって外の世界のことを想いつつ、改めてこの洋館を眺めて見るのはいかがだろうか。 Trate de imaginar este impresionante edificio y la vida de sus residentes en el resto del mundo la próxima vez que lo vea.
(射命丸 文) ( Aya Shameimaru )

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar