Fandom

Touhou en Español

Guia de Bellos Escenarios en Gensokyo: Eientei

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.



幻想郷名所案内
永遠亭

Guia de Bellos Escenarios en Gensokyo
Eientei

常に霧が立ち籠め、見通しが悪い広大なの林がある。

Envuelto en perpetuo misterio、 allí es un bosque de bambú expansivo con mala visibilidad.

竹は成長が早く目印になるような生易しい植物ではない。

El bambú crece tan rápidamente, es inútil para utilizarlos como puntos de referencia.

その為、一旦この竹林で迷うと中々目的地に辿り着けないのである。

Por eso, si uno pierde su camino, no puede nunca llegan a su destino.

  

そんな竹林の奥に、人目を避けるように大きな古屋敷が建っている事はご存じだろうか。

Parece que hay una mansión grande y vieja dentro del bosque de bambú, escondidos como si para evitar que los ojos del público.

この永遠亭と呼ばれる古屋敷は、伝統ある昔ながらの日本屋敷が瑕一つなくそのまま残されており、文字通り永遠に変わらない様に思える。

Esta antigua mansión se llamada Eientei. Basada en las tradiciones de las mansiones japonesas tradicionales, hay una sola señal de desgaste, como es literalmente eternamente inmutable.

  

永遠亭を訪れると、必要最低限しか光を取り込まない為中は薄暗く、笹が風で擦れる音しか聞こえてこない。

Al visitar Eientei, no la menor cantidad de luz que llega al fondo, así que todo está oscuro, y los únicos sonidos que se escuchan son las hojas de bambú susurrando en el viento.

昼なのか夜なのか、友人なのか無人なのかも判らなくなる。

No se puede decir si es de día o noche, o si un amigo está presente o ausente.

まるで時間と歴史を進める事を忘れてしまったかの様な錯覚を受けるのである。

Es como si este bosque ha asumido la ilusión de existir fuera del flujo de tiempo e historia.

  

いつもは何処も騒々しい幻想郷だが、竹林に守られた永遠亭の様な静かな場所もある。

En el ruidoso perpetuamente Gensokyo, Eientei es un lugar tranquilo, protegido por el bosque de bambú.

ここにはどんな異変が起ころうと変化が無いように思える。

Parece que aquí hay un lugar donde no pasa nada y no cambia nada.

何故なら、ここにいると最初から非日常感を感じてしまうからである。

Debido a esto, aquellos que estaban aquí desde el principio sabían que había algo cuando se sentía un poco inusual.

異変とは非日常的な物であり、日常の節目の様な物なのだ。

Incidentes y ocurrencias inusuales son como nudos en su vida cotidiana.

また、非日常時は時間の進みが止まる事をご存じだろうか。

Además, también son conscientes de las pausas en el flujo del tiempo durante estos momentos inusuales.

歴史とは、日常の時に時間を進め、非日常の時の時間の進み具合を記録した物である。

Como si la historia es el registro de tiempo durante cada vida, hay formas de tiempo récord durante esos períodos cuando el tiempo fluye inusualmente.

歴史上の出来事がいつ起きたのか一言で切り出せるのは、時間が止まっているからに他ならない。

Logros históricos pueden ocurrir con una sola palabra, y cuando se detiene el tiempo no hay ninguna otra manera de hacerlo.

その証拠に、日常の事はいつ起きた事か一言で言えないのである。

Como prueba de esto, nadie dice una palabra sobre cualquier cosa que ocurre durante día a día.

  

永遠亭は、その非日常で出来ているのである。

Eientei es un lugar donde aquellos que hacen cosas inusuales viven aquí.

屋敷に住む月の兎、月の装飾物。全てが非日常の物であり、それ故に時間が進むのを拒むのだ。

Un residente de esta mansión es un conejo de la luna, un recuerdo de la luna. Todo aquí es inusual, así que el flujo del tiempo debe ser rechazado.

そういう理由から当主は、この屋敷を永遠亭と名付けたのだという。

Por esa razón, el jefe de la familia a llamado a esta mansión Eientei.

非日常感を味わってみたいという方は、たまに訪れて見ると良いだろう。

Parece que quienes gustan de sentimientos inusuales vivirán aquí, y parecen disfrutar de la compañía de los visitantes en la ocasión.

ただし、竹林に迷わず辿り着けたらの話だが。

Sin embargo, sólo son capaces de hablar con los que logran encontrar su camino a través del bosque de bambú.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar