Fandom

Touhou en Español

Epilogo por Zun

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.


あとがき

Epilogo

あい、後書き担当のZUNです。この本を手に取って頂き有難うございます。

Hola, soy Zun, la persona a cargo del epílogo. Muchas gracias a todos los que compraron el libro por su apoyo.

何というか、世にも珍しい弾幕だけの本です。珍しいというか他に無いんじゃないですかね、こういうの。

Como decirlo… este es un extraño libro que solo muestra danmaku. No creo que haya más libros como este.

攻略本や資料集みたいな物を期待している方には申し訳ないのですが、これはそういう用途の本ではありません。攻略本も資料集も、今の時代ネットがあれば十分だと思うのです(攻略本とか作ってる出版社の本の後書きでなんて事を……)。

Mis disculpas a todos aquellos que esperaban una guía o compilación de información, pero este libro no es nada así. Creo que en estos días el internet puede ocuparse de cosas como esa. (¿Qué es lo que estoy escribiendo en un libro lanzado en una editorial de guías de estrategia…?)

新しい情報も纏まった資料もネットがあればいい。究極を言うと「有用な情報は全てネットの方が優れている」という風になるのでしょう。

Nuevas actualizaciones pueden ser encontradas en el internet. Hablando de eso, “La información práctica se encuentra de forma más eficiente en el internet”, parece ser el cómo funcionan las cosas ahora.

では、これからの時代の本、特にゲーム関連の本の魅力とは何か。それは「自分で所有出来る事」ではないかと思うのです。そして所有したい本とは何か、一度読んでおしまいではなく、調べたい時に見ておしまいでもなく、「普段は本棚に入れておいて、偶に眺めたりして心の糧となる」という本じゃないでしょうか。

Entonces, ¿cuál es el valor de los libros de esta era, en especial de aquellos que se correlacionan con juegos? Creo que son “libros que tú eliges tener”. Pienso que esa clase de libros pueden ser descritos como aquellos que no terminar de leer después de una lectura, libros que no terminas después de una leve investigación, pero que son aquellos que “normalmente están en el librero, y son leídos y apreciados lentamente para el disfrute de la mente.”

そういう魅力を出す為にこの本は、攻略や設定資料といった疲れる有用っぽさを出来るだけ排除しました(しかもオールカラーで豪華!)。

Para aumentar su valor estético, me deshice de los agobiantes consejos y todas las explicaciones en este libro (¡Incluso está hecho completamente a color!).

ゲームの為に勉強するのでもなく、何かの役に立つ為の資料でもなく、ただ弾幕好きとして持っていたい本。そんな本になっていたら良いなぁと思います。

No para estudiar los juegos, tampoco útil para referencia, sino un libro que los amantes del danmaku quisieran tener. Es lo que deseaba que este libro fuera.

最近、ゲームのプレイを実況する動画が人気だそうです(著作権的にアウトな物が多いのがこれからの課題でしょうが……)。

Últimamente, los videos de personas comentando mientras juegan se han vuelto populares. (Aunque creo que el asunto de los derechos de reproducción será el siguiente problema……).

それにより数多くのゲームプレイヤーを観察する事が出来ます。さらに、プレイヤーの意見を開発中のゲームにフィードバックさせる事も可能でしょう。

A través de estos videos, es posible observar una gran cantidad de personas jugar una amplia variedad de juegos. Además, hace posible conocer sus opiniones mediante los comentarios cuando dicho trabajo sigue en desarrollo.

ただ、それはしてはいけない甘い罠です。

Sin embargo, esa es una trampa engañosa que debe ser evitada.

ゲームセンターや、友達と遊んでいる時のように、ゲームのプレイヤーを観察して楽しむだけ、それが動画が人気な理由であるのです。

Al igual que en los arcades y cuando juegas con los amigos, el motivo por el cual esos videos son populares se debe a que el nivel de entretenimiento recae sobre las observaciones del jugador.

有用な眼で他人のプレイを見て、プレイ動画がゲームに影響を与えてしまう事は最悪、動画文化の終焉を招く事になるかも知れない。

El mirar los efectos de dichos videos con un ojo crítico significaría, en el peor de los casos, la degradación de la video-cultura.

何か有用な物は見出せないか、という見方だけでは本当に有用な物には気付けないのです。この本もそういった動画のように気楽に眺めて頂きたいと思います。

El simple hecho de perseguir la practicidad nunca lleva a la idea más práctica. Me gustaría que este libro fuese leído como los comentarios en esos videos.

魔理沙は有用な物を見出そうと必死ですが、それがどう転びますかね。

Marisa parece estar esforzándose por encontrar las cosas más prácticas, pero me pregunto cómo usaría esta información.

   

博麗神主 ZUN

Sumo Sacerdote de Hakurei, ZUN.


Spotlights de otros wikis

Wiki al azar