Touhou Español
Advertisement


Escenario 1[]

Th06stage1title

Viajando hacia el lago durante una noche ilusionaria

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Pergamino de la Noche Fantastica ~ Vuelo Mistico

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Una Alma tan Roja como un Alquenquenje

Marisa

こういう気持ち、なんというか・・・



あいつだったら「気持ちいいわね」

とかいいそうだな



わたしは夜は嫌いだけどな



変な奴しかいないし

Este sentimiento, um...



Conociendola, probablemente diria, "Se siente bien esta noche!"



Sin embargo, a mi no me gusta la noche.



Solo hay raros a esta hora.

Rumia APARECE

Rumia

変な奴って誰のことよ

A quien llamas rara?

Marisa

誰もあんたのことって言ってないぜ

Nadie esta hablando de ti

宵闇の妖怪



ルーミア

El Youkai de la Oscuridad



Rumia

Rumia

それはまぁ、当然

Bueno, si claro..

Marisa

で、何でそんな手広げてるのさ

Asi que... por que estiras tus brazos?

BGM: 妖魔夜行

BGM: Las apariciones acechan en la noche

Rumia

「聖者は十字架に磔られました」

っていってるように見える?

No es como decir

"El santo que fue crucificado en la cruz"?

Marisa

「人類は十進法を採用しました」

って見えるな

Para mi se ve mas como

"El hombre usa el sistema decimal."



["Cruz" (十) usa el mismo kanji para "diez "ten" (as in decimal) ende ahi el juego de palabras.]

Rumia DERROTADA

Marisa

人類以外は



指は十本じゃないのかしら

Acaso alguna criatura fuera de los humanos tiene 10 dedos?



Escenario 2[]

Th06stage2title

El lago en el centro de la niebla escarlata

湖上の魔精 ~ Water Magus

Elfo del Lago ~ Mago de Agua

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Elfo Semilunar

Marisa

島は確かこの辺だったような気が

するが・・・ もしかして移動してるのか? それにしても・・・ おおよそ夏だぜ

なんでこんなに冷えるんだ?

Crei que la isla estaria por aqui... Se podra estar moviendo? Ademas... No se supone es verano?

Por que hace tanto frio?

Cirno ENTRA

BGM: おてんば恋娘

BGM: Adorada Hija Marimacho

湖上の氷精


チルノ

Hada de Hielo del Lago


Cirno

Cirno

もう二度と陸には上がらせないよ!

No volveras a pisaras tierra!

Marisa

あんたね。寒いのは

Asi que tu eres la culpable de este frio.

Cirno

暑いよりはいいでしょ?

Mejor que hacer calor... ¿no lo crees?

Marisa

寒い奴

Que aburrido.

Cirno

それはなにか違う・・・

Algo falla con eso..

Marisa

いっぱいいっぱいなんだろ?

¿Lo he echo lo mejor que pude?&nbsp ["Frio" (寒) usa el mismo kanji para "aburrido", ende otro intento de Marisa de hacer un juego de palabras.]

Cirno DERROTADA

Marisa

ああ、半袖じゃ体に悪いわ 早く、お茶でも出してくれるお屋敷

探そう、っと

Aah, ir en manga corta no me viene bien. Tengo que encontrar un lugar donde sirvan té.

Y encontrarlo rapido.

Escenario 3[]

Th06stage3title

La isla donde la Mansion Scarlet Devil reside

紅色の境 ~ Scarlet Land

Frontera Escarlata ~ Tierra Escarlata

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Casa de Te de Shangai ~ Te Chino

Hong Meiling ENTRA

Meiling

くそ、とりあえず逃げるぞ!

Maldicion, debo irme por ahora

Marisa

逃すぜ

Te dejare ir por ahora.

Hong Meiling HUYE

Hong Meiling ENTRA

Meiling

あ、さっきはどうも

Ah, gracias por lo de antes.

Marisa

お久しぶりですわ

Cuanto tiempo sin vernos.

華人小娘


紅 美鈴

Chica China


Hong Meiling

Meiling

って、私たちいつから知り合いに

なったのよ~

Oye, espera un segundo, desde cuando nos hemos vuelto intimas~

Marisa

さっきだろ?

Justo ahora?

Meiling

うーん、変な奴と会っちゃった

なぁ

Oh claro, antes me encontre con alguien raro.

Marisa

いいから邪魔だよ

ここの番人なんだろ?

Si, pero estas en mi camino.

¿Eres alguna una clase de guardian?

Meiling

番人だから、邪魔するのよ

Y es por eso, que estoy en tu camino.

Marisa

やっぱ、あんた、番人なのか?

¿Asi que tu eres "un guardian"?

Meiling

番人してるだけの普通の人よ

Soy una persona normal, solo vigilo.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice de Meiji 17


[Meiji 17: El año 17 del periodo de la era Meiji, 1884]

Marisa

つまり、普通の人ね

ここで成敗してくれるわ

Asi que tu, eres una persona normal.

Te castigare justo aqui.

Meiling

あんた、どういう教育を受けたのよ

Oye, ¿que te han enseñado?

Hong Meiling DERROTADA

  • Si juegas la version demo

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、

私の性にあわないわ

Si, no es mi estilo pelear contra gente normal.

Meiling

絶対うそだ~

Tiene que ser una broma~

  • Si juegas la version completa

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、

私の性にあわないわ

Si, no es mi estilo pelear contra gente normal.

Meiling

絶対うそだ~

Tiene que ser una broma~

Escenario 4[]

Th06stage4title

La biblioteca en la Mansion Scarlet Devil

暗闇の館 ~ Save the mind.

Mansion de la Oscuridad ~ Salve la Mente

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, the Magic Library

Marisa

わぁ、本がいっぱいだぁ


後で、さっくり貰っていこ

Guau, cuantos libros.


Cogeré algunos después.

Patchouli Knowledge ENTRA

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Chica Encerrada ~ La Habitacion Secreta de la Chica

Patchouli

持ってかないでー

No cojas ningun libro, porfavor.

Marisa

持ってくぜ

Los cojeré.

知識と日陰の少女 パチュリー・ノーレッジ

La Chica del Conocimiento y las Sombras Patchouli Knowledge

Patchouli

えぇーと、目の前の黒いのを

消極的にやっつけるには・・・

Veamos, "Como vencer pacificamente a la persona de negro frente a ti... "

[Patchouli esta leyendo un libro en esta escena.]

Marisa

(載ってるのか?)

(¿Esta eso realmente escrito ahií?)

Patchouli

うーん、最近、目が悪くなったわ

Mis ojos han empeorado ultimamente.

Marisa

部屋が暗いんじゃないのか?

¿No será por que la habitacion está oscura?

Patchouli

鉄分が足りないのかしら

Quizas me falta hierro.

Marisa

どっちかっつーとビタミンAだな

Creo que te refieres a la vitamina A.

Patchouli

あなたは?

¿Y que hay de ti?

Marisa

足りてるぜ、色々とな

Tengo suficiente. De muchas cosas.

Patchouli

じゃぁ、頂こうかしら

Entonces te quitare un poco.

Marisa

私は美味しいぜ

Soy muy sabrosa.

Patchouli

えぇーと、簡単に素材のアクを

取り除く調理法は・・・

Veamos, como borrar porciones inecesarias de comida... [Patchouli' esta leyendo un libro nuevamente]

Patchouli Knowledge DERROTADA

Marisa

魔法が得意のようだな

まだ、隠し持ってんじゃないのか?

Eres muy buena con la magia.

Tienes algo mas que mostrarme?

Patchouli

しくしく、貧血でスペルが

唱え切れないの

Sob sob, soy anemica y no puedo recitar bien los hechizos.

Escenario 5[]

Th06stage5title

Los grandes pasillos de la Mansion Scarlet Devil

紅い月に瀟洒な従者を

Una elegante sirviente para la luna escarlata

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: La Sirvienta y el Reloj de Bolsillo Sangriento

Sakuya Izayoi ENTRA

Sakuya

あー、お掃除が進まない!


お嬢様に怒られるじゃない!!

Aah, ¡Nunca teminare de limpiar!

¡¡Seguro que la ama se va a enfadar!!

Sakuya Izayoi HUYE

Sakuya Izayoi ENTRA

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

Y Nuevamente, interfieren con la limpieza~

Marisa

いやはやメイドとは


捕まえるとワシントン条約に

引っかかるな

Oh, una maid!

Me arrestara la convencion de Washington si te atrapo.

[Convención de Washington: Convención de Comercio Internacional de Especies en Peligro de Extinsión]

紅魔館のメイド


十六夜 咲夜

Sirvienta de la Mansion Scarlet Devil

Sakuya Izayoi

Sakuya

ああ、魔法使いは生類哀れみの令

だあね

Aah, los magos necesitan tener un poco más de piedad.

生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) significa literalmente "Ley de compasion a las criaturas", que fue establecida por el quinto shogun de la dinastia Tokugawa

Marisa

哀れんでぇ

Tengo piedad.

Sakuya

で?


あなたもこの館に雇われたの

かしら?

¿Y bien? Te contrataron para limpiar por aquí

¿No?

Marisa

ああ、そうでもいいな

Aah, me lo pensare.

Sakuya

でも、あんたじゃ掃除も出来そう

に無いわね

Pero no parece que esteas preparada para limpiar.

Marisa

出来ないぜ

No lo estoy.

Sakuya

じゃぁ、何係?

恋愛係?

Asi que, ¿cual es tu deber?

¿Esclava del amor?

Marisa

むしろ営繕係だな

Soy más del tipo de rcoger cosas.

Sakuya

何だよそれ

小学校でもあるまいし

¿Y eso que significa?

No estamos en primaria.

Marisa

恋愛係は中等部なのか?

¿Y dices que te gustan los esclavos de amor de primaria?

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Reloj de Luna ~ Luna Dial

Sakuya

さて、早速仕事に取りかかって

貰おうかしら


言い忘れたけど私は、ここの

メイド長の咲夜。

Muy bien, entonces te empezaremos inmediatamente con la limpieza.


Veo que no me he presentado.

Soy Sakuya, la jefa de las sirvientas.

Marisa

ってことは、私があなたを倒せば

メイド長ってことね

Asi que si te derroto.

Me convertire en la jefa de las sirvientas.

Sakuya

そういって返り討ちに会った人は

トリウム崩壊系列の数より多いわ

El número de personas que han dicho eso y han sido asesinadas es mayor que el de productos de la cadena de desintegración del torio.


[Torio : Elemento químico número 90, radiactivo. Su cadena de desintegración está compuesta por 11 productos.]

Marisa

あ、結構普通なんだな

そういうことって

Eso es aburrido

Sakuya

あなたの時間も私のもの・・・

古風な魔女に勝ち目は、ない

Tu tiempo es mio...

Una bruja pasada de moda no tiene ninguna oportunidad contra mi.

Sakuya Izayoi DERROTADA

  • Si juegas en facil

Marisa

あー、疲れた

Aah, estoy muy cansada.

Sakuya

そろそろ帰ったら?

私も仕事あるし

¿Por que no te vas a casa? Tengo mucho trabajo que hacer por aquí.

Marisa

そうします

Esta bien.

Sakuya

そう?

じゃ

¿En serio?

Vale.

BAD ENDING No. 2

  • Si juegas en normal o mas alta dificultad

Marisa

メイドじゃなくても、メイド長に

なれるのか?

¿Puedo ser la jefa de las sirvientas sin ser una sirvienta?

Sakuya

なれるわけ無いじゃない

¡Por supuesto que no!

Escenario Final[]

Th06stage6title

El balcón de la Mansion Scarlet Devil

エリュシオンに血の雨

Lluvia de Sangre sobre el Eliseo

Eliseo o Elysion en Griego: una sección del submundo en la mitología griega, donde descansan las almas de los Virtuosos y los heroes]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: La pequeña descendiente de los Tepes

[Vlad "El Impalador" Tepes, un príncipe rumano, también conocido como "Drácula"]

Sakuya Izayoi ENTRA

Sakuya

あなたみたいな人も珍しいわね
こっちには何もないわよ?

Eres una persona inusual.&nbsp
¡Aquí no hay nada!

Marisa

おまえもな
ほんとにメイドなのか?

Detrás de ti.
¿Realmente eres una maid?

Sakuya Izayoi DERROTADA

Marisa

いるいる
悪寒が走るわ、この妖気

何で強力な奴ほど隠れるんだ?

Listo y echo.
Esta atmósfera me está dándo escalofríos.

¿Por qué los fuertes siempre se ocultan?

Remilia Scarlet ENTRA

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

La Eternamente Joven Luna Escarlata

Remilia Scarlet

Remilia

能ある鷹は尻尾隠さず...

Un halcón no muestra su habilidad ...

Marisa

...脳なさそうだな

Pero no pareces tener un cerebro.

[能(nou) = habilidad, 脳(nou) = cerebro]

Remilia

人間だけよ

脳なんて単純で化学的な
思考中枢が必要なのは

Sólo los humanos.

Ustedes son los únicos que realmente necesitan de un simple órgano para la cognición..

Marisa

おまえ、アレだろ?

ほら日光とか臭い野菜とか

銀のアレとか

夜の支配者なのに
なぜか弱点の多いという...

Tú eres uno de esos, ¿verdad?

No pueden soportar la luz del sol o las verduras olorosas o cosas de plata.


Ya sabes, los maestros de la noche con infinidad de debilidades...

Remilia

そうよ、病弱っ娘なのよ

Pues si, siempre he sido bastante enfermiza.

Marisa

面白そうだな、やっぱ飲むのか?
アレ

Increible, entonces, ¿de verdad lo bebes? Ya sabes, eso.

Remilia

当たり前じゃない
私は小食でいつも残すけどね

Por supuesto.

Pero tengo poco apetito y dejo un poco.

Marisa

今まで何人の血を吸ってきた?

¿Cuánta sangre humana has succionado hasta ahora?

Remilia

あなたは今まで食べてきたパンの
枚数を覚えてるの?

¿Puedes recordar el número de veces que has comido pan?

Marisa

13枚
私は和食ですわ

Trece.


Yo prefiero la comida japonesa.

Remilia

で、何しに来たの?

もう、私お腹いっぱいだけど・・・

Entonces, ¿Qué estás haciendo aquí? Ya estoy bastante llena, pero ...

Marisa

そうだな、私はお腹がすいたぜ

Vale, pero ya sabes, tengo hambre.

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septeto para la princesa muerta

'[Septeto: Composición para siete instrumentos o siete voces]

Remilia

・・・食べても、いいのよ

...Puedes comerme.

Marisa

ああ、そうかい

今の、植物の名前だぜ
「亜阿相界」

Aah, entiendo.

Eso fue el nombre de una flor: "aasôkai".

[ああ、そうかい(Aa, soukai) = "Aah, entiendo" 亜阿相界(aasoukai) = Pachypodium geayi.]

Remilia

人間って楽しいわね

それともあなたは人間じゃ
ないのかしら?

Los humanos son muy divertidos.

¿O puedeque tu&nbsp no seas una humana?

Marisa

楽しい人間だぜ

Soy una humana muy divertida.

Remilia

ふふふ、こんなに月も紅いから?

Fufufu ... ¿Por qué la luna esta tan roja?

Remilia
Marisa

暑い夜になりそうね
涼しい夜になりそうだな

Parece que va a ser una noche caliente.

Parece que va a ser una noche fresca.

Remilia Scarlet DERROTADA

  • Si se ha usado CONTINUE

FINAL MALO No. 2

  • Si no se ha continuado y se está usando a Marisa-A

FINAL No. 5

  • Si no se ha continuado y se está usando a Marisa-B

FINAL No. 6




Embodiment of Scarlet Devil
Artículo principal | Personajes | Estrategia | Música | Misceláneo


Advertisement