Fandom

Touhou en Español

Articulo y Entrevista: Youmu

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

De Touhou WikiEditar


第百十九季 葉月の五

5to. del Mes de la Hoja (Agosto), Temporada 119

真夏の昼の幽霊行列

"Procesion Fantasmal en la Tarde del Verano"

昼間から堂々と飛ぶ幽霊に唖然

Sorprerdida al ver fantasmas volando al mediodía sin ninguna vacilación

○月○日13時頃、幻想郷上空を幽霊の大群が飛ぶという怪事件が起きた。

Alrededor de la 1:00 PM en X/X, un extraño incidente ocurrió en el que un gran número de fantasmas voló sobre Gensokyo.

目撃した人も、昼間で無くてもあれほどの幽霊の大群に出くわしたことがない、と皆驚いていた。

Todos los testigos estaban sorprendidos, ya que ellos nunca habían visto tal cantidad de fantasmas antes que el sol se ponga.

この話を聞き、幻想郷一の速度を誇る私の足で幽霊の大群を追った。

Escuchando las noticias, los perseguí con mis pies que son los más rápidos de todo Gensokyo.

 

大群の幽霊は想像以上に多く、規則正しく一方を目指していた。

El número de fantamas, que sobrepasaba mi imaginación, formó una linea, todos apuntando a la misma dirección.

幽霊の大群の中は余りにも寒く、外の夏の暑さとのギャップに異常さを感じざるを得ない。

Hacía mucho frío dentro de la guarida de los fantasmas, y no pude dejar de sentir la extraña diferencia entre este y el calor del verano pasado..

 

大群を率いていたのは、冥界の庭師、魂魄妖夢(半人半妖)。

La persona que lidera el grupo fue Youmu Konpaku (mitad humana, mitad fantasma), que trabaja como jardinera en el Inframundo.

何故幽霊の大群を率いているのか、何処に向かっているのか、飛行中の本人に直截聞いてみた。

Le pregunté directamente mientras volaba, por qué estaba conduciendo esa enorme cantidad de fantasmas, y a dónde se dirigían.

「みんなをあの世へ連れ戻しに来ただけです。あの世とこの世の結界が薄くなっているので、ちょっとした弾みでみんなこっちに遊びに来ちゃうのです よ。昨日は幻想郷中で迎えの火を焚いたもんだから、勘違いした幽霊がこの世に下りていったり、便乗して遊びにいったりで幽霊達が大量に幻想郷に入っちゃっ たの。今日はみんな連れ戻しに来ただけよ」

"Solo vine aqui para llevarmelos a todos al de vuelta al Inframundo. Ya que la frontera entre este mundo y el Inframundo es delgada hasta el momento, una pequeña provocación es suficiente para dejarlos pasar hacía este mundo. Ayer, las personas de aqui hicieron un fuego para conmemorar a los ancestros de todo Gensokyo; a causa de esto, algunos fantasmas se confundieron en la conmemoración y vinieros a este mundo. Una gran cantidad de fantasmas tomaron ventaja de este situación para venir a Gensokyo y jugar por aqui. Es por eso que me los estoy llevando de vuelta a casa."

確かに昨日は盆の入りだった為、あちこちで迎え日も焚かれたのだろう。

Como había dicho, había sido el primer día del Festival Bon ayer, por lo que parece que ellos hicieron un fuego para conmemorar a los ancestros (ancestor-greeting fire).

軽率な迎え火がご先祖ばかりでなく、暇している幽霊も呼んでしまうとは皮肉な物である。

Es irónico que el inconsciente fuego haya llamado no solo a los ancestros, sino también liberó fantasmas.

 

また、庭師は幽霊について以下の様に注意を促した。

Además, la jardinera dio las siguientes advertencias acerca de los fantasmas:

「幽霊を見つけても絶対に餌を与えたり買い慣らしたりしてはいけない。幽霊は一度なついてしまうとなかなか離れないのです。それに幽霊は非常に冷た いため、迂闊に触ると凍傷の危険もあります。もし幽霊を見かけたら見て見ぬふりをするか、白玉楼、もしくは巫女の方まで連絡をください」

"Si tu ves a un fantasma, no lo alimentes o hagas de el tu mascota. Una vez que los fantasmas se lleven bien contigo, ellos no se apartarán de tí fácilmente. Y los que es peor, puedes ser poseído por las siguientes tres generaciones. Además, los fantasmas son extreamadamente frios, así que corres el riesgo de congelarte si los tocas. Si encuentras algún fantasma por favor, solo ignoralo o llama al Hakugyokurou o a la miko."

 

この出来事による、危険性や事件性は特に感じられなかったが、空に幽霊が浮かんでいるのを見ても刺激したり食したりしない方が無難である。

Aunque no sentia la sensación de peligro o juego sucio en este incidente, es mejor no provocar o dar de comer algún fantasma si es que son encontrados flotando en el aire.

射命丸 文

(Aya Shameimaru)



EntrevistaEditar

Aya

あれからもう一年以上経ちますけど、未だ幽霊の数は少なくならないのですが

Aunque un año ha pasado desde aquello, el número de fantasmas no ha bajado del todo.

Youmu

これでも頑張っているのよ。頑張っている筈なのよ!

Sigo haciendo lo mejor puedo. !Se supone que debo estar haciendo mi mejor esfuerzo!

Aya

でも結果はこの通りです

Pero este es el resultado.

Youmu

ぐすん

(Llanto)

Aya

もう幽霊にも慣れました。幻想郷に幽霊が飛んでいるのも当たり前の風景になりましたね

Ya me he acostumbrado a los fantasmas. Ahora es un lugar común para los fantasmas volar sobre Gensoyko.

Youmu

嫌味ですか

¿Estás intentando ser sarcástica?

Aya

そんな事ありませんよ。あの世が身近に感じられると言うか、いつも死と隣り合わせと言うか、人生崖っぷち?

No del todo. Quizás nos estamos volviendo más familiares con el Inframundo, quizá tu estás al lado de la muerte; ¿Quizá es justo como estar en el filo de la vida?

Youmu

もう何だかよく判らないけど、あの世とこの世の行き来が楽になったのは間違いないかな。最近は当たり前のように生きている人間や妖怪があの世にやっ てくるし、この世に死んだ者もやってきちゃう

No sé que estás intentando decir, pero definitivamente es más fácil hacer un viaje entre este mundo y el Inframundo. Estos días, humanos vivos y youkais vienen al Inframundo sin siquiera pensar en ello; gente muerta viene a este mundo también.

Aya

そんなんで良いんですか?

¿Está bien esa situación?

Youmu

良くは無い、と思う

No está bien, supongo.

Aya

はっきりとしないのですね

No suenas convencida de ello.

Youmu

死者はあの世に、生者はこの世に。当たり前の事が本当は一番正しい筈なのに、それが少しずれても世の中は正常に動く。死者が生き返ることも生者が予 定されていない死を迎えることもない。すると何故幽霊をあの世に連れ戻さないといけないのか、何故生きている者があの世に来てはいけないのか判らなくなっ てしまうのよ

Lo muerto pertenece al Inframundo; lo vivo pertenece a este mundo. Aunque el orden natural de las cosas es lo ideal, el mundo todavía puede arreglarse si esto cambia solo un poco. Los muertos no pueden volver a la vida, y los vivos no pueden repentinamente caer muertos. Así que, no estoy segura por qué debo mantener los fantasmas en el Inframundo y mantener a los vivos afuera.

Aya

あなたが迷っていては元通りには戻らないのでは?

Si tu estás confundida, la situación nunca regresará a la normalidad, sunpongo.

Youmu

それにあの世とこの世の結界は一向に修復される様子もないし、私一人では何とも……

Además, el límite entre el Inframundo y el mundo no parece que vaya a ser reparado. No puedo hacer nada por mí misma...

Aya

そういえば貴方は生きている人間でもありますよね? そんな貴方が何故あの世で働いているのですか?

Por cierto, tú también eres un ser humano, ¿no es así? ¡Por qué trabajas en el Inframundo?

Youmu

私? そんなこと考えてみたことも無かったわ。でも私は死んでいる人間でもありますので…… うーん

¿Yo? Nunca me puse a pensar en eso. Pero soy un humano muerto también, así que... hmm.

Aya

って、そんなに考え込まれても困ります。てっきり、給金が良いから、休みが多いとか返答されると思って質問しただけですから

No pienses en ello mucho, o me preocuparé. Solo te pregunté eso para que yo pueda conseguir una respuesta como "Tengo un buen sueldo" o "tengo mucho tiempo para vacacionar".

Youmu

給金なんて貰ったこと無いし……休みって何でしたっけ?

Nunca he recibido salario... ¿y qué es tiempo para vacacionar?

Aya

しくしく。可哀想に

Ah, que lástima.

Youmu

あ、いや。そんな同情されても……。三時にはおやつが出ますし、病気の時位は休みを貰った事もあったような気がします……

Oh , no necesito de ninguna compasión Tengo un refrigerio a las 3 de la tarde, y he obtenido una licencia por enfermedad antes, creo que...

Aya

しくしく

Verdaderamente una lástima...

Youmu

ともかく、私は生まれた時から西行寺家に仕えてますので、これが当たり前なんですよ

De cualquier forma, he servido el clan Saigyouji desde que nací, así que es natural para mí.

Aya

当たり前のことが、果たして本当に一番正しいことなのか、少し疑問を感じますが

Estoy comenzando a preguntarme si es que las cosas naturales de hacer están siempre bien.

Youmu

当たり前の事は一番正しいこと。人によって当たり前が異なるだなんて言うけど、そんな上っ面の常識レベルの話ではないのです。死者はあの世に生者は この世に。妖怪は人を襲い人間は妖怪を退治する。本当の当たり前は誰から見ても同じ究極の真実だ、って教えられてきましたから

El orden natural de las cosas es ideal. Dicen que difiere de persona a persona, pero no estoy hablando de esa clase de nivel superficial de sentido común. Lo muerto pertenece al Inframundo; lo vivo pertenece a este mundo; los youkais comen humanos y los humanos vencen youkais. Me han enseñado que el orden natural de las cosas del mundo es la verdad fundamental.

Aya

その当たり前が、給金無し休み無し、なんですね

¿Y una de tus cosas "naturales" es no tener salario ni tiempo para vacacionar?

Youmu

ぐすん

(Llanto)


魂魄妖夢 (こんぱく ようむ)

Youmu Konpaku

幽霊と人間のハーフ。

Mitad fantasma, mitas humana.

西行寺家の庭師とお嬢様の警護役を兼ねる、生真面目な二刀流剣士。

Una seria y agil espadachina con estilo a dos katanas, jardinera del clan Saigyouji y guardiana de su ama.

出演作:『東方妖々夢』『東方萃夢想』『東方永夜抄』『東方花映塚』

Apariciones: Perfect Cherry Blossom, Immaterial and Missing Power, Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar