Fandom

Touhou en Español

Articulo y Entrevista: Ran

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

De Touhou WikiEditar


第百二十季 皐月の一

Temporada 120, 1ero. del Mes de la Plantación (Mayo)

三途の河幅の算出に成功

"Descubrimiento de Formula para Calcular el Ancho del Rio Sanzu"

数字の魔術師が暇つぶしに・・・・・・

El mago de las matemáticas hizo esto para matar el tiempo...

〇月〇日、数字の魔術師が三途の河の河幅を算出し、関係者を驚かせた。

En el mes 〇, día 〇, el mago de las matemáticas calculó el ancho del río Sanzu, sorprendiendo a todas las partes relacionadas en esto.

三途の河と言えば、あの世とこの世の間に流れる河の事である。

El río Sanzu es el río que fluye entre este mundo y el otro.

この河は幅が一定ではなく、何らかの条件で極端に長さが変わることで有名である。

Este río no es fijo de anchura; sino que es famoso por los extremos cambios de longitud de acuerdo a varios factores.

その為、河幅の計測は不可能とされてきた。

Debido a esto, calcular el ancho del río se ha entendido como algo imposible.

その偉業を成し遂げた数字の魔術師は、八雲藍(式神)。

El mago de las matemáticas que logró este hazaña fue Ran Yakumo (Shikigami).

普段から数字にはめっぽう強く、複雑な計算式も瞬時に答えを導き出し、周囲を驚かせる事もある。

Ella es buena por lo general con los números, siendo capaz de responder complicadas ecuaciones instantáneamente, sorprendiendo a aquellos que la rodean.

なぜ、今回三途の河幅を計算しようと思ったのかという問いに対して、暇つぶしに、という馴染みやすい返答を頂いた。

Cuando se le preguntó porqué tuvo la idea de calcular el ancho del río Sanzu, ella simplemente explicó que era solo para matar algo de tiempo.

気になる三途の河の河幅� が、この計算式を理解するにはある程度の専門知識が必要となる為、この記事で数式まで詳しくは説明しない。

Mientras que nuestros lectores podrían preguntarse acerca de la anchura del río Sanzu, para comprender la ecuación, sería necesario cierto grado de conocimientos especializados. Por esta razón, este artículo no va a entrar a los detalles de la expresión.

興味がある方は本人に直接聞いてみる事をお勧めする。

Les sugiero a los interesados preguntarle directamente.

概要はこういった感じである。

Por lo general, es como sigue:

「三途の河は、普通の河ではなく過去を流れる河。

"El río Sanzu no es un río normal, sino uno que se lleva el pasado.

その為この長さは目に見える長さとは異なり、その距離の算出には故人の歴史の概念が必要となる。

Este es la razón por la que la actual longitud es diferente de la longitud observada. Es necesario conocer las historias de los fallecidos para calcular la distancia.

河幅は、人によっては一瞬で終わったり何時まで経っても渡れない事もある。

La anchura del río, dependiendo de la persona, puede tomar o un corto instante para cruzar o un tiempo infinitamente largo.

このファクターは人間には知られていないが、船頭さんへの渡し賃� と言われている。

Los humanos no pueden saber qué factores determinan esto, pero se ha dicho que era el pago del barquero.

渡し賃が多ければ多いほど、距離は短いと言うわけ� 。

Cuanto más pagas al barquero, la distancia es más corta.

それは綺麗な反比例の曲線を描き、渡し賃が0に近いときは限りなく無限大に近づき、渡し賃が多ければ幅は限りなく0に近づく」

Obteniendo la curva de esta función inversamente proporcional, podemos ver que mientras tú pagas al barquero con una cantidad más cercana a 0, más cerca la distancia tiende al infinito; cuanto más pagas, más cerca la distancia se aproxima a 0."

また、あの世の財産はこの世の財産と同じ物ではなく、人間が亡くなった時に自分の財産をあの世に持っていく事は出来ないという。

Además, la riqueza en el otro mundo no es la misma que la riqueza en el mundo presente; los humanos no pueden llevar su fortuna de este mundo al siguiente cuando ellos mueren.

その為、渡し賃の量はさらに別のファクターが絡んでくるらしい。

Es por eso que parece que el monto de pago está determinado por otros factores.

ここから先の計算は故人の歴史というファクターも絡み、何千式にも及ぶ方程式を解く必要があるという。

A partir de aqui, los calculos toman en cuenta factores tales como la historias de los fallecidos, donde miles de expresiones son necesitadas para resolver la ecuación.

算出に成功したと言っても、あまりにも複雑すぎてこれを証明できる者は居ない。

Incluso, si son exitosamente calculadas, los resultados son muy complicados, nadie es capaz de probarlos.

正しいのかどうかも判らないが、少なくともこれを有効利用できるとは思えない。

Con ninguna manera de investigar si es correcta, no creo que sea ni de la menor utilización.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)Editar

==Entrevista ==

Ran

正しいよ?

Esto es correcto, ¿sabes?

Aya

うーん。これほど役に立たない偉業は久しぶりに見ました

Hmmm. No había visto tan grandiosamente inútil hazaña en mucho tiempo.

Ran

最初から、暇つぶしにやった、って言ってるじゃない

¿Ya no te he mencionado que lo había hecho por aburrimiento?

Aya

それにしても数字に強いのですね。私にはさっぱりです

Pero de verdad eres muy buena con las matemáticas, a diferencia de mí.

Ran

はい、数千式の方程式

Aquí, una ecuación con miles de expresiones.

Aya

げ-

Ack!

Ran

こっちは証明

Y aquí esta la prueba.

Aya

うげげげげ

Ughhhhh.

Ran

私は式神ですから、この位のことは夕飯前さ

Soy una shikigami, así que esas cosas vienen naturalmente a mí.

Aya

・・・・・・暇つぶし、っていつもこんな事考えてるのですか?

¿...Tú siempre piensas en tales cosas cuando estás aburrida?

Ran

他にも霧が幻想郷を包み込むのに十分な粒子の数を計算してみたり、北極星にたどり着くのに掛かる時間を計算してみたり

Trato de calcular cosas como cuántas partículas se necesitarían para cubrir a Gensokyo con una manta de niebla o cuánto tiempo tomaría llegar a la Estrella del Norte.

Aya

よっぽど暇なんですね

Tú siempre debes ser muy aburrida.

Ran

時間� けなら腐るほど。紫様は寝てばっかりですから・・・・・・

Tengo tiempo para pudrirme, ya que la señorita Yukari está durmiendo todo el tiempo...

Aya

式神が数字に強いって言ってましたが、そういう物なのですか?

¿Es eso lo que querías decir cuando mencionabas que los shikigami son buenos con los números?

Ran

数字というか、方程式が式神そのもの� からねぇ。拡散も収束もしない方程式が生きた立体を無限に生み出すように、紫様が作った方程式は私の力を無敵の物に変える。� から方程式通りに私も動く

Cuando se trata de números, ecuaciones, ellos mismos son shikigamis. Así como de las ecuaciones que no divergen ni convergen se producen un infinito número de objetos sólidos útiles, así las ecuaciones que la señorita Yukari usa, hacen mi poder invencible. Por lo tanto, actúo como las ecuaciones me dicen.

Aya

そういう物なのですか。決められた行動をとり続けるのは私には窮屈過ぎて出来そうにないです

Así que de esa manera son las cosas. Yo no creo que pueda seguir haciendo acciones predeterminadas. Sería demasiado rígido.

Ran

今の何倍も速く飛べるようになっても? 何倍も強い力が出せるようになっても?

¿Incluso aunque tú pudieras volar muchas veces más rápido de lo que lo haces ahora? ¿Incluso si tú pudieras volverte muchas veces más fuerte?

Aya

速くても決められた通りじゃあ意味が無いです。自由に飛べてこそ意味があるのです

La velocidad no significa nada si es que es decidido por mí. Volar libremente es lo que tiene significado.

Ran

何倍も特ダネが見つかるようになっても?

¿Incluso si tu pudieras conseguir muchas más primicias?

Aya

ぐう

Ngh!

Ran

・・・・・・私が貴方を式神にしてあげようか?

¿...Quieres que te haga mi shikigami?

Aya

勘弁してく� さい・・・・・・って貴方が式神でしょう?

Por favor disculpame....espera, ¿no eres tú una shikigami?

Ran

私は式神� けど、式神を使うことも出来る。現に式神を操っているのさ

Soy una shikigami, pero puedo también usar shikigamis. Estoy controlando uno ahora mismo.

Aya

それは驚きですねぇ

Eso es sorprendente.

Ran

そうでなかったら、私が三途の河幅を求める理由が判らない� ろう?

Si no fuera así, entonces no sabrías la razón de cómo determiné la anchura del río Sanzu.

Aya

ああそうか、式神を使うから方程式に強いって事ですね、って貴方は方程式で動く身でありながら方程式を操ることに・・・・・・

Oh, Ya veo—ya que tú usas una shikigami, eres buena con las ecuaciones, eso significa que incluso cuando tú estas controlada por las ecuaciones, también las estás controlando...

Ran

そう

Si.

Aya

自分で新しい式を考え、それを解いてしまうような式を作ってしまう。貴方の操り主は・・・・・・貴方より数字に強い?

Tú pensaste en una nueva fórmula, y puedes crear una fórmula que la pueda resolver. Así que tu ama...¿es mejor en número de lo que tú eres?

Ran

言うまでもなく、比べものになりません。紫様の方程式なんて、私には解くことも理解することも出来ません

Ni que decir, no hay comparación. Yo no podría ni resolver o entender las ecuaciones de la señorita Yukari.

Aya

なんて恐ろしい・・・・・・

Que aterrador...

Ran

柴様� ったら三途の河の河幅どころか、無間の底の深さすら求めてしまう。北斗七星が北極星を食べるまでの時間� って求めてしまう。それも一瞬で。普段は寝てばっかり� けど、いったん口を開けば誰も考えつかない事を命令する

La señorita Yukari no solo podría determinar el ancho del Sanzu, sino también su profundidad. Ella descubrió cuánto tiempo le tomaría al Osa Mayor devorar la Estrella del Norte, todo en un instante. Normalmente todo lo que hace es dormir, pero en el instante en el que abre su boca, ella da ordenes que nadie más podría pensar.

Aya

もう異次元の話です。そんな力のある妖怪もま� 居たのですね・・・・・・

Esta conversación se está llendo a una dimensión completamente distinta. Así que todavía hay youkais alrededor con tanto poder...

八雲藍 (やくも らん)

Ran Yakumo

紫の式神で、主人か寝ている間に代わりに活動している。

La shikigami de Yukari, ella actúa cuando su maestra está durmiendo.

式神ながら、自分で式神を使えるほどの力を持つ。

Aunque ella es una shikigami, es capaz de usar shikigamis por ella misma.

出演作:「東方妖々夢」「東方永夜抄」

Apariciones: Perfect Cherry Blossom, Imperishable Night


紙面から

3 夜の湖に蜃気楼出現? 原� は不明


19 空を飛ぶ妖怪受難黄砂と花粉のダブルパンチ


23 竹の子のシーズン到来



En la página:


3 - ¿Espejismo sobre Lago en la noche? Causa desconocida


19 - Desgracias de los Youkais voladores: Un doble contratiempo de polvo y polen amarillo.


23 - La temporada de tala de Bambú ya llegó.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar