Touhou Español
Advertisement

Keine BAiJR (1)







第百十七季 長月の二

La temporada de 117, Nagatsuki 2

謎の秘密歴史結社の実態

La misteriosa verdad acerca de la asociación de la historia secreta

幻想郷の源流を探す人間

El humano busca el origen de Gensokyo

人間の里で存在が噂されている秘密結社がある。

En el pueblo de humanos, hay rumores de la existencia de una sociedad secreta.

その結社は幻想郷に住んでいた人間と妖怪の跡を調べ、幻想郷の秘密を解き明かそうとする集団だ。

Objetivos pretendidos de la sociedad son encontrar las huellas de los humanos y youkai que residen en Gensokyo y descubrir los secretos de Gensokyo.

妖怪の活動範囲をも調べる事から、その活動は熾烈を極め死者も出ることがあると言う。

Puesto que también investigan las áreas de los youkai de la actividad, se dijo que las muertes ocurrieron también en casos extremos durante las investigaciones.

今回はついにその秘密結社のリーダーと名乗る人物と接触することが出来た。

Esta vez hemos contactado la persona que dice ser el líder de dicha sociedad secreta.

秘密結社のリーダー甲さん(偽名) によると、結社を結成した理由はこうである。

Sr. A (seudónimo) de la sociedad secreta explica los orígenes de la sociedad como así:

今の人聞達は、なぜ妖怪の住む此処で暮らしているのか、そもそも幻想郷とは何なのか、先祖は一体どういう人間だったのか、と言うことを殆ど知らない。

Gente hoy en día no sabe nada acerca de cosas como por qué youkai vivir aquí, ¿qué es Gensokyo, qué clase de gente eran sus antepasados y así sucesivamente.

恐らく全てを知っている妖怪達を幻想郷から追い出して幻想郷を人間の物にするには、まず幻想郷の真実を知る必要があるのだ、という。

Cuando son perseguidos los youkai omnisciente y Gensokyo cae bajo control humano, es absolutamente necesario que conozcan las verdades acerca de Gensokyo, dijo.

随分と自分勝手で人間らしい意見だったが、私を含む多くの妖怪達はこれを相手にしていなく傍観している。

A pesar de este comportamiento extremadamente egocéntrico y apariencia humana, son muchos youkai, incluyéndome a mí, se quedan como espectadores en lugar de llevar al grupo como un enemigo.

これに対し苦言を呈する妖怪もいる。

Algunos youkai también están ofreciendo sus consejos francos sobre el asunto.

そのうちの一人、上白沢慧音さん(ワーハクタク)の意も聞いた。

Escuché los pensamientos de un tal youkai, la Señora Keine Kamishirasawa (fueron-hakutaku).

「妖怪の恐怖を忘れ、幻想郷から妖怪を追い出そうと考える人間が居る事は非常に良くない事だ。

"No es bueno que algunos seres humanos han olvidado su miedo a los youkai y están tratando de llevarlos fuera de Gensokyo".

幻想郷は、今の妖怪と人間のバランスで保っている。

Gensokyo debe mantener un equilibrio entre humanos y youkai.

ちょうど(半人半獣である)私の様に。

Al igual que (la mitad humano, mitad bestia) yo.

この持ちつ持たれつのバランスを崩してしまうとあっという間に幻想郷は崩壊してしまうだろう。

Si se destruye ese equilibrio de toma y daca, Gensokyo se colapsará en un instante.

ただ、妖怪は古い事も現在の事も同列に考える者が多いのに対し、人間は20年もすると新しい代に移り、記憶は薄まるばかりだ。

Aunque muchas personas piensan en los youkai que alguna vez estuvieron, estos recuerdos pueden desaparecer en 20 años cuando se produce la siguiente generación.

これでは妖怪の方も張り合いが無い。

Los youkai no están contraatacando.

一方的に人間の方が妖怪から離れていってしまうからな。

Los seres humanos han decidido arbitrariamente para alejarse de los youkai.

人間は、現在から歴史を探そうとするのでなく、歴史そのものを現在の事の様に伝え続けていく、その事の方が重要なんだ」

Los seres humanos no deben ser búsqueda de historia ahora, en cambio deben ser pasar historia como si están sucediendo ahora, eso es lo más importante.

慧音さんは半分妖怪ながら人間に慕われ、時には人間の生活の手助けもしている。

La Sra. Keine es mitad-youkai pero es agradecido por los seres humanos. A veces ayuda en sus vidas diarias.

人間が子孫に歴史を伝えていこうとしていないから、危険な思想の結社が生まれるのだとするならば、歴史の学校を開く事も考えている、と語っていた。

Si se forman ideas peligrosas de esta sociedad porque los seres humanos no han pasado en su historia a sus descendientes, dijo que haya considerado abrir una escuela de la historia.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

※記事で取り上げた学校に関するお人間い

※Personas vinculadas a la escuela están cubiertos en este artículo.

Entrevista[]

Keine BAiJR (2)







Aya

で、里で歴史の学校を開いたんですよね?

¿Así que abrió la escuela de historia en la aldea?

Keine

開きました。でも、余り人間は集まりませんでした。みんな学校の様な物は嫌いなようです

Sí tiene. Pero no logró atraer a muchas personas. Todo el mundo tiene aversión a las escuelas, parece.

Aya

それは意外ですね。私達ならそんな面白そうなことが始まれば、我先にと見に行く物ですが

Eso es sorprendente. Si supiéramos algo interesante está empezando, seremos los primeros en ir a verla.

Keine

それだけ人間は毎日の生活だけで必死なのですよ。貴方達お気楽妖怪と同じに考えてはいけません。彼らは働くだけ働いてご飯を食べないと死んでしまうのですから

Los seres humanos apenas consiguen en su vida cotidiana. No piensan como usted tranquilo youkai. Si no funcionan para su alimentación, que mueran de hambre hasta la muerte.

Aya

今度は人間向けじゃなくて、妖怪も混ぜて学校を開きませんか?きっとみんな集まりますよ

¿Por qué no intentan abrir una escuela no sólo para los seres humanos sino que se mezcla con el youkai?. De esa forma va a atraer a todo el mundo.

Keine

集まるんでしょうねぇ。もっとも、集まるだけでまともに授業が出来るとは思えないですが・・・・・・。ただ、集めたいんじゃなくて人間に教えたいのですから。妖怪集めて授業をするのも意味が無い訳じゃないけど

Eso sería, no es así. Pero no creo que pueda enseñar normalmente si así les atraje...En realidad no quiero atraer, quiero enseñar a los seres humanos. Atraer y enseñar youkai derrota a ese propósito, ¿no?

Aya

それはそうですね。じゃあ他の案としては、お酒でつってみるとかはどうでしょう。人間もお酒は好きな筈

Sí, es verdad. Otra sugerencia, ¿por qué no traes el amor a lo largo? Los seres humanos también a Dios.

Keine

それも授業になりそうに無いね。結局のところ、人間は歴史を知りたい人は人間の世界を作りたがる人だけで、普通の人間は歴史には興味が無いというのだろう。残念ですが

Eso no funcionaría como una clase. Al final, los seres humanos que desean conocer la historia sólo quieren hacer un mundo para su propio. Tal vez los seres humanos normales no tienen ningún interés en la historia. Es una pena.

Aya

神社の近くにいるごく一部の人間は変わった事が始まると、我先に、って感じです

Hay un grupo cerca de la ermita que está empezando a cambiar. Hay un sentimiento de "Yo primero".

Keine

その辺の人間相手にしても仕様が無いんだけどね。すでに妖怪との区別も大して無いし

No puedo hacer nada acerca de esos seres humanos. Ya no hay mucha diferencia entre ellos y youkai.

Aya

能力だけなら、並の妖怪じゃ太刀打ちできなかったりしますし

Pero si es sólo por capacidad, no puede ni siquiera coinciden a youkai normal.

Keine

そういえば、最近は神社の事すら知らない人間だっている。神社の辺りは妖怪だらけでとても近づけない上に、里からの距離もかなりある。人間達は行く必要が全く無いから・・・・・・

Por cierto, que ha habido estos extraños en el santuario. No puedes conseguir cerca del santuario debido a los youkai allí, los seres humanos en la aldea no parece necesario viajar cualquier Distancias desde el santuario...

Aya

そうなんですか・・・・・・。それでは神社に人間が殆ど居ないことも肯けますね

¿Es así...? ¿En ese caso, los seres humanos generalmente no visitan y oran en el Santuario?

Keine

お賽銭が全然無い、って巫女が嘆くのも無理の無い事。だって巫女が自分で自分の首を締めているんだから。本当なら、巫女の方からもっと人里で自分の仕事ぶりをアピールすれば良いのに。あの巫女は仕事をしても余り人間達に伝えようとしない。あろう事か自分も妖怪と仲良くしてしまっている。人間の中には、神社はすでに妖怪に乗っ取られた、と言う者も居る位だよ

No es sorprendente que la miko siempre se queja de no recibir donaciones en absoluto. Ella lo puso hay. Si era en serio hubiera ido a la aldea y publicitar su trabajo. Incluso si funciona eso miko, los seres humanos generalmente no puedes oírlo. Me enteré que ella también se hizo amigo youkai. Hay incluso gente que dijo que el Santuario fue superado por youkai.

Aya

巫女の今の姿勢が人間達の誤解を生むのですね。確かにあの巫女は人間には非協力的に見えます。貴方の方がよっぽど人間寄りに見えます

Parece que la postura de la miko está dando lugar a un malentendido entre los humanos. Ese miko parece poco cooperativo hacia los seres humanos; le gusta más hacia los seres humanos que ella es.

Keine

私が巫女の代わりになっているから、今の幻想郷はバランスを保っているの。貴方は妖怪なのにこんな人間の事を記事にするのかしら

Desde que he tomado el lugar de la miko, es mantener equilibrio de Gensokyo. ¿En realidad grabar los asuntos humanos, siendo un youkai tú mismo?

Aya

私の新聞は、内容も読む人も幻想郷の妖怪達のみです。まあ、中には妖怪よりもよほど化け物じみた人間が居ないわけじゃありませんが、今回は基本的に貴方の事を記事にしただけに過ぎないのです。貴方が居なければこんな話記事にしません。私達にとって、人間は襲う対象でしかありませんからね

Todo contenido y lectores de mi periódico provienen de youkai. Bueno, es que no como no hay nada de monstruo-como los seres humanos, pero básicamente que este artículo estaba destinado a ser de ti. Si tú no estabas allí, no iba a poder hacer el artículo. Para nosotros, los seres humanos son sólo blancos para atacar, ¿sabes?

Perfil[]

上白沢 慧音 (かみしらさわ けいね)

Keine Kamishirasawa

満月の夜に人間からハクタクに変身する「ワーハクタク」。

De un ser humano se transforma en un hakutaku en la noche de luna llena (hakutaku)

人間時は歴史を喰う能力を、ハクタク時は幻想郷全ての知識を持ち、歴史を創る能力を持つ。

Cuando en forma humana, tiene la capacidad para consumir la historia; en forma de hakutaku, sostiene todo conocimiento de Gensokyo y tiene la capacidad de crear historia.

出演作:「東方永夜抄」

Appearances: Imperishable Night

Advertisement