Fandom

Touhou en Español

Articulo y Entrevista: Eirin

1.342páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

PMiSSKaguya1.JPG

De Touhou WikiEditar


第百十九季 師走の一

1ero. de la Marcha de los Sacerdotes (Diciembre), Temporada 119

現代幻想郷に夢の新薬

"En la Moderna Gensokyo, una Nueva Medicina del Sueño"

ストレスの多い現代妖怪に朗報

Buenas noticias para youkais con estrés

幻想郷きっての薬の達人、八意永琳さん(人間[自称])がこの度悩める現代人の為に、「楽しい夢を見られる」という文字通り夢の新薬を開発したという。

La maestra de la medicina de Gensokyo, Eirin Yagokoro (humana [auto-proclamada]) ha desarrollado una nueva medicina para las personas modernas estresadas que "le permite a uno experimentar agradables sueños", una medicina para el sueño que hace lo que dice.

夢の新薬の名前は「胡蝶夢丸(こちょうむがん)」。

El nombre de esta nueva medicina es Kochoumugan (Píldora del sueño de mariposa).

胡蝶になって自分を楽しむ、と言う意味で名付けられた。

Toma su nombre de la experiencia de un sueño donde uno se vuelve mariposa y goza de uno mismo.

寝る前に紅い丸薬の胡蝶夢丸を数粒飲むと、その日は悪夢にはならず、楽しい夢を見て快適な目覚めが行えるという。

Unas cuantas píldoras antes de dormir van a prevenir las pesadillas y trae consigo un agradable sueño para un refrescante amanecer.

 

このような薬を開発した経緯に関して、八意さんはこう語る。

Eirin Yagokoro explica los detalles que dirigieron al desarrollo de esta medicina.

「ほら、幻想郷の人達って妖怪� ったり悪魔� ったり幽霊� ったりで、身体的に強い者ばかりじゃないの。身体の不調を治す薬は余り需要が無いのよね。 こういった者達は自己の殆どが精神の方で出来ているのよ。� から、ケアをするなら精神の方が重要なの。夢の薬はそういう発想の元生まれたものです」

"Mira, hoy en día todo son o youkais o demonios o fantasmas o algo así; son todos saludablemente robustos. No hay realmente mucha demanda de medicinas para enfermedades físicas. Este tipo de seres están hechos sobre todo de espítiru. Por lo tanto, si ellos necesitan alguna clase de cuidado debería ser para su mente. El origen de esta medicina para el sueño fue provocado por esta idea."

 

夢の世界はもう一つの自分と言う八意さん。

El mundo de los sueños es otro yo, dice la Srta. Yagokoro.

夢� けが楽しすぎると夢と現実が入れ替わる可能性があるので、服用のし過ぎは注意との事。

Si el sueño es muy placentero, hay una posibilidad de que el mundo real y mundo de los sueños puedan cambiar de lugares, así que uno debe tener cuidado con las dosis.

「この薬自体、実は大昔から存在していたの。昔は、この薬を服用して夢の世界から戻ってこられなくなった人間も多かったわ。今回は、この薬の効力を少し減らして副作用の少ない様にしたものよ」

"El medicamento como tal ha existido desde tiempos ancestrales. En el pasado, habían muchos humanos que tomaron la medicina y no pudieron regresar del mundo de los sueños. Esta vez, he debilitado la potencia de la medicina y reducido los efectos secundarios."

また、悪夢は良いことが起こる知らせと言う人もいる。

Sin embargo, hay personas que dicen que cosas buenas pasan en las pesadillas también.

そういう人や少しスリリングな夢を楽しみたい、という方の為に「胡蝶夢丸ナイトメアタイプ」も用意されている。

Para aquellas personas que desean un poco de emoción en sus sueños, también está la "Kochoumugan Tipo Pesadilla" preparada.

こちらは黒い丸薬で、服用すると悪夢にうなされるという。

Esta es una píldora negra, y cuando es tomada, hace que las pesadillas se presenten.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)



AnunciaEditar

お中元に… 銘酒 月世界 餅米100%  真空醸�

Para su regalo a mitad de año: Mundo Lunar, el licor de marca (100% arroz glutinoso, fermentado al vacío) ==

Entrevista ==

Aya

しばらくです。胡蝶夢丸の売れ行きはいかがですか?

Ya ha pasado un tiempo. ¿Como están yendo las ventas de Kochoumugan?

Eirin

ぼちぼち、ってところかしら。このマイナー新聞じゃ大した宣伝効果は無かったみたい

Solo un poco por aqui y por allá. Este periódico de segunda no parece tener mucho eco.

Aya

精進します

Lo intentaré con más fuerza.

Eirin

どの辺で配っているのかしら? この新聞

¿En qué área es este periódico distribuido?

Aya

幻想郷の最新情報をいち早く取り入れたい方なら、大抵の方は読んでいますよ

La mayoría de personas que desean las últimas noticias en Gensokyo lo más rápido posible lo leen.

Eirin

幻想郷は、みんな自分の周りさえ良ければ世間なんてどうなっていようと構わない、って連中ばかりよ。一体どの辺に新聞を取ってまで情報を仕入れようとする人が居るの?

Gensokyo está lleno de personas que no les interesa lo que pase en el mundo siempre que su entorno personal esté bien. Exactamente ¿Dónde podría haber cuaquier persona que desee bastante información como para conseguir un periódico?

Aya

……大体、天狗仲間です

... En su mayoría Tengus muchachos.

Eirin

学級新聞みたいなもんね

Así que es como un periódico escolar.

Aya

他には、たとえば香霖堂のご店主などにはご愛読いた� いてます

Hay otros, por ejemplo, el dueño de la Kourindou disfruta leyendolo.

Eirin

胡蝶夢丸のターゲットじゃないわよね。彼が悪夢に悩むものやら

Él no es un objetivo para la Kochoumugan. Dudo que él se preocupe de las pesadillas.

Aya

ところで胡蝶夢丸は、どういう方が買われていくのですか?

Por cierto, ¿que clase de personas compran la Kochoumugan?

Eirin

プライバシーに関わる個人情報は言えないわよ

No puedo emitir información personal por razones de privacidad.

Aya

誰が何を買った、� なんて個人情報でも何でも無いと思いますよ

No creo que decir qué personas lo compraron sea realmente una información personal.

Eirin

そりゃそうね。物を売るのも買うのも人間が考えた仕組みなん� から、その流れの内の情報を遮断してしまってはこの仕組みはうまく成り行かない。情報 がなければ健全な売買も有り得ないし、最適化もなされずぼったくり商売がまかり通ってしまう。そもそも、売る側が『情報を漏らしませんよ』と言う理由は、 買い手への宣伝文句の一つでしかないのよね。買い手への媚を売っているというか。情報はもっとオープンにしないと、儲ける人� けが儲けちゃっていつか破綻 するって事が判っていない、って言いたいのね?

Eso podría ser así. Ya que la compra y venta de objetos es un sistema establecido por los humanos, la prevención del flujo de information reduce la eficencia del sistema. Sin información, un mercado saludable no es posible, y negocios turbios pueden salirse con su hurto. En primer lugar, la razón por la que los mercaderes dicen "No dejaré que se filtre tu información" es porque es solo otra forma de anuncio. Supongo que estás intentando decirme que a menos que la información esté más abierta, los que están haciendo ganancias seguirán haciendo ganancias y nunca sabrán que ellos terminarán en quiebra algún día, ¿Verdad?

Aya

いやまぁ、そこまでは言ってませんが。情報は� すべきではないと思うのは同じです

Bueno, no, no dije tanto. Pero creo que la información no debería estar oculta de esa manera.

Eirin

昔みたいに『この品? ついさっき彼処のお姐さんに全部売っちまったい。てやんでぃ』って言って、物品の所在を明らかにした方が、後に新しい経済的な展開が望めるかもしれないしね

Como en el pasado, diciendo: "¿Esta cosa? Solo lo vendí todo a e^a señorita de pr ahi" y formando el paradero de los productos tan claro como el agua, con la esperanza de un posible desarrollo economico.

Aya

なんで江戸弁ですか。というかそろそろ話を戻しましょう。買っていった客については話したくないみたいですし

¿Por qué el dialecto de Edo ? Pero de verdad, volvamos a la ruta. Después de todo, parece como si no quisieras contarme acerca de tu cliente.

Eirin

森の人形遣いとか

La usuaria de muñecas en el bosque, por ejemplo.

Aya

胡蝶夢丸、私も試してみたのですが、ちょっと効果がよく分からなかったのですよ

He probado el Kochoumugan en mí misma, pero enrealidad no entiendo los efectos.

Eirin

え?そう?

¿Eh?¿De verdad?

Aya

確かに、胡蝶になって優雅に空を飛ぶ夢を見ましたが、あれが楽しい夢なのかどうかは……

Soñé en covertirme en una mariposa volando con elegancia en el aire, pero no sé si eso era agradable o no...

Eirin

貴方は能天気そうですもの。もともと夢でうなされたりしないでしょう?ケアが要るほど精神が疲れてないのね

Pareces estar muy alegre y brillante después de todo. En primer lugar, tú no tenías ningún problema con el sueño, ¿verdad? No estás mentalmente cansada lo suficiente como para necesitar cuidado.

Aya

それもありますが……。なんて言うかスピード感が無いというか。羽毛が生えて以来、あんなにゆっくり空を飛ん� ことなど無いもので

Eso también es verdad, pero... Como podría decirlo, no hubo ningún sentimiento se velocidad. Desde que crecieron mis alas, nunca he volado tan lentamente antes.

Eirin

そっちですか。では、そんな貴方には是非ナイトメアタイプをどうぞ。速すぎて楽しいかも知れませんよ?

Así que eso es lo que quieres decir. En ese caso, para tí, por favor has el intento con las del Tipo Pesadilla. Es tan rápido que incluso puede ser divertido.


八意永琳 (やごころ えいりん)

Eirin Yagokoro

輝夜に仕える月の民。

Una persona de la Luna que sirve a Kaguya.

天才的な薬の作り手で、飲ん� 者を不老不死にする「蓬莱の薬」でさえ制作可能。

La talentosa componedora de medicina, también es capaz de hacer hasta el "Elixir Hourai", que hace al usuario eternamente joven.

ある事情から本物の満月を� し、偽物の、少し欠けた月とすり替えた。

Por alguna razón, ella escondió la verdadera luna y la reemplazó con una falsa, una de pequeño menguante.

出演作:『東方永夜抄』『東方花� 塚』

Apariciones: Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View


Spotlights de otros wikis

Wiki al azar